Nevertheless, the available policy space is limited and the implications of current external events are pervasive. | UN | ومع ذلك فإن مجال السياسة المتاح محدود وآثار الأحداث الخارجية الراهنة عديدة. |
The Conference on Disarmament is a body on which external events undoubtedly have a considerable influence. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هيئة تؤثر عليها دون شك الأحداث الخارجية تأثيراً كبيراً. |
Argentina sought to be a State where all human rights could be exercised regardless of external events and their positive or negative impacts. | UN | وسعت الأرجنتين لكي تصبح دولة يمكن فيها ممارسة جميع حقوق الإنسان بصرف النظر عن الأحداث الخارجية وآثارها الإيجابية أو السلبية. |
The Office of External Relations and Policy Coordination coordinates the Agency's involvement in external events relating to human security, as appropriate. | UN | ويقوم مكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات بتنسيق مشاركة الوكالة في الأحداث الخارجية المتصلة بالأمن البشري، حسب الاقتضاء. |
Conversely, it would be all too easy to blame outside events for all the deficiencies and failures of this body. | UN | وفي المقابل، سيكون من السهل جداً إلقاء اللوم على الأحداث الخارجية لتبرير كل قصور أو فشل في هذا المؤتمر. |
Furthermore, not all unforeseen external events which made it in some sense impossible to do something precluded responsibility. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه لا يمكن القول إن جميع الأحداث الخارجية غير المتوقعة، التي تجعل من المستحيل في شكل من الأشكال فعل شيء ما، تنفي المسؤولية. |
Arms control needed to be placed within a firm context, and external events would affect the pace of negotiations regardless of the will to accelerate the process. | UN | ويتم تحديد الأسلحة دائما، ضمن إطار دقيق ومهما كان السعي للتعجيل بعملية المفاوضات فلن تتوقف الأحداث الخارجية عن التأثير في خطوات تلك العملية. |
With globalization expanding, the least developed countries had remained particularly vulnerable to external events, bearing the main brunt of the global economic downturn, despite the wide-ranging efforts they had made to reform their domestic policies. | UN | وفي ضوء تَوَسُّع العولمة، ظلت أقل البلدان نمواً بالذات معّرضةً لتأثير الأحداث الخارجية بل أنها تتحمل العبء الرئيسي للانكماش الاقتصادي العالمي برغم الجهود الواسعة النطاق التي بذلتها من أجل إصلاح سياساتها المحلية. |
Both examples highlight our inability to influence the outcome of external events on vital activities on which our economic sustainability is intrinsically reliant. | UN | ويسلط المثالان الضوء على عجزنا عن التأثير على مآل الأحداث الخارجية المتعلقة بالأنشطة الحيوية التي نعتمد عليها اعتمادا تاما في استدامة اقتصادنا. |
In terms of information security, it lacked some of the resources to follow external events and to always install promptly updates, patches and fixes for software vulnerabilities. | UN | أما أمن المعلومات، فقد افتقر إلى قدر من الموارد اللازمة لمتابعة الأحداث الخارجية والعمل دوما على حسن توقيت التحديثات والتصحيحات والحلول المتصلة بإمكانيات تعرض البرامجيات للأخطار. |
7. DPI had also introduced the rapid media response mechanism to respond clearly and effectively for a proper understanding of the United Nations in view of external events that could impact quickly on the image of the Organization. | UN | 7 - واستحدثت إدارة شؤون الإعلام أيضا آلية للرد السريع عن طريق وسائط الإعلام من أجل الرد بسرعة وبصورة فعالة لفهم الأمم المتحدة في ضوء الأحداث الخارجية التي يمكن أن تؤثر بسرعة على صورة المنظمة. |
The external events that have had the strongest impact on the region have been the deterioration in international financial conditions, the slowdown in economic activity in the United States and the steady decline in the non-oil-exporting countries' terms of trade. | UN | وتمثلت الأحداث الخارجية التي كان لها أشد الأثر على المنطقة في تدهور الأوضاع المالية الدولية، وتباطؤ النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة، والانخفاض المطرد في معدلات التبادل التجاري للبلدان غير المصدرة للنفط. |
59. The vulnerabilities of small island developing States to the vagaries of climate change and other external events were well known. | UN | 59 - وأردفت قائلة إن مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تقلبات تغير المناخ وغيرها من الأحداث الخارجية معروفة جيدا. |
59. The Commission's work has been marked by a series of unpredictable external events, including the hostilities of August 2006, which caused its temporary relocation to Cyprus. | UN | 59 - وتأثر عمل اللجنة بسلسلة من الأحداث الخارجية غير المتوقعة، من بينها اندلاع القتال في آب/أغسطس 2006، الذي تسبب في نقلها مؤقتا إلى قبرص. |
New definitions might have to be evolved, referring only to serious external events that could raise a (rebuttable) presumption of non-liability. | UN | وقد يلزم وضع تعاريف جديدة تقتصر على الاشارة إلى الأحداث الخارجية الخطيرة التي يمكن أن تترتب عليها قرينة (تفنيد) لعدم المسؤولية. |
5. Mr. Dodd elaborated on several types of policy recommendations developing countries could pursue in order to safeguard their economies from adverse external events and from the adverse effects of volatile capital markets. | UN | 5 - وتناول السيد دود بشيء من التفصيل عدة أنواع من توصيات السياسة العامة التي تستطيع البلدان النامية اتباعها، بغية حماية اقتصاداتها ضد الأحداث الخارجية الضارة والآثار غير الحميدة لعدم استقرار أسواق رأس المال. |
Short video clips on biodiversity ecosystem services and the links with human well-being could be developed and distributed to inform the general public, including young people; alternatively, existing clips developed by other initiatives could be used and presented at external events, with the authorization of the owners. | UN | 18- يمكن إنتاج مقاطع فيديو قصيرة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات بينها وبين رفاه البشرية وتوزيعها بهدف إعلام الجمهور العام، بما في ذلك الشباب؛ وعوضاً عن ذلك يمكن استخدام المقاطع المصورة القصيرة التي أنتجتها مبادرات أخرى وعرضها في الأحداث الخارجية بإذن من أصحابها. |
- Organization (for example: anticipated external events or strategic organizational issues likely to affect the organization's spend profile). | UN | المؤسسة (على سبيل المثال: الأحداث الخارجية المتوقعة أو المسائل التنظيمية الاستراتيجية التي يحتمل أن تؤثر على سمات إنفاق المؤسسة)(). |
Nevertheless, government officials admit, off the record, that the impact of an expected US recession will not be insignificant, because Brazil is not fully protected from external events. Beyond the sub-prime crisis, concerns about the US financial system’s stability carry serious implications for the global economy. | News-Commentary | بيد أن المسئولين الحكوميين يعترفون سراً بأن التأثيرات المترتبة على الركود المنتظر في الولايات المتحدة لن تكون ضئيلة، لأن البرازيل لا تتمتع بالحماية الكاملة ضد الأحداث الخارجية. وإذا ما ذهبنا إلى ما هو أبعد من أزمة الرهن العقاري الثانوي فلسوف نجد أن المخاوف المرتبطة بمدى استقرار النظام المالي في الولايات المتحدة تدور حول العواقب الخطيرة التي قد يتحملها الاقتصاد العالمي. |
Major exhibitions organized at external events included those at the World Water Forum in Istanbul, IFAT ENTSORGA in Munich, Germany, World Water Week in Stockholm, World EXPO in Shanghai, Bonn Climate Talks and the Convention on Biodiversity COP 10 in Nagoya, Japan. | UN | وشملت المعارض الكبرى التي نُظِّمت في إطار الأحداث الخارجية التي أُقِيمت في المنتدى العالمي للمياه في إسطنبول ومعرض IFAT ENTSORGA في ميونيخ، ألمانيا، والأسبوع العالمي للمياه في ستوكهولم، ومعرض إكسبو العالمي في شانغهاي، ومحادثات بون بشأن المناخ، ومؤتمر الأطراف العاشر لاتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، اليابان. |
The risks are either embedded into the activities undertaken by the procurement staff or they emanate from factors that are external to the United Nations, for example actions of stakeholders or outside events beyond its control. | UN | وهذه المخاطر إما أن تكون ضمن الأنشطة التي يضطلع بها موظفو المشتريات أو تنبع من عوامل خارجية بالنسبة للأمم المتحدة، مثل الإجراءات التي يتخذها أصحاب المصلحة أو الأحداث الخارجية الواقعة خارج نطاق سيطرتها. |