| Well, I don't follow current events past the Industrial Revolution. | Open Subtitles | أنا لا أتابع الأحداث الراهنة ما بعد الثورة الصناعية |
| Alarmed by the current events in Darfur, | UN | إذ تثير جزعها الأحداث الراهنة في دارفور، |
| It also studied current events and emerging trends in the world that affected the work of the United Nations. | UN | ودرس أيضا الأحداث الراهنة والاتجاهات الناشئة في العالم التي تؤثر في عمل الأمم المتحدة. |
| The recruitment campaign for Liberia National Police female police officers was covered on radio news, in 20 radio public service announcements and in current affairs topics. | UN | تمت تغطية حملة تجنيد نساء في الشرطة الوطنية الليبرية في نشرات الأخبار الإذاعية، و 20 إعلاناً للخدمات العامة ومواضيع الأحداث الراهنة. |
| Three daily current affairs programmes (The Breakfast Show, Inside South Sudan and Round Table) tackle pressing political, social and economic issues. | UN | وتتناول ثلاثة برامج يومية عن الأحداث الراهنة (البرنامج الصباحي، وداخل جنوب السودان، والمائدة المستديرة) المسائل السياسية والاجتماعية والاقتصادية الملحة. |
| However, current developments were a sign that the conflict was intensifying. | UN | غير أن الأحداث الراهنة تدل على تصعيد للنزاع. |
| You'd think with current events, I would've written a will. | Open Subtitles | لظننتني في ظل الأحداث الراهنة كنت لأكتب وصيّة. |
| Maybe write editorials on current events. | Open Subtitles | وربما كتابة افتتاحيات عن الأحداث الراهنة. |
| She started making videos of herself talking about current events. | Open Subtitles | بدأت بصنع مقاطع فيديو عن نفسها تتحدث عن الأحداث الراهنة |
| They even helped keep me up on current events. | Open Subtitles | حتى إنّهم ساعدوني على متابعة الأحداث الراهنة |
| They discuss current events, play bridge, get a hot meal. | Open Subtitles | يناقشون به الأحداث الراهنة يلعبون الورق , يحصلون على وجبات حارة |
| 2. The release of those detained as a result of the current events. | UN | 2 - الإفراج عن المعتقلين بسبب الأحداث الراهنة. |
| 2. Uses of the term in the context of current events in Darfur | UN | 2 - استخدام المصطلح في سياق الأحداث الراهنة في دارفور |
| Some examples include the " May I Ask a Question? " series, which allows participating NGOs to address questions to a high-level United Nations official or a stakeholder, and the " Issues of the Moment " series, which follows current events and how they impact civil society. | UN | وتشمل بعض الأمثلة سلسلة " هل يمكن لي أن أطرح سؤالا؟ " التي تتيح للمنظمات غير الحكومية المشارِكة توجيه أسئلة لمسؤول رفيع المستوى في الأمم المتحدة، أو لطرف مؤثر، وسلسلة " قضايا الساعة " التي تتابع الأحداث الراهنة وكيفية تأثيرها في المجتمع المدني. |
| Contributing factors included a heavy calendar of preparatory meetings for the eleventh session of the Conference and additional assignments, as well as requests from the Trade and Development Board for ad hoc analyses of current events in the world economy. | UN | وتشمل العوامل التي أسهمت في ذلك ازدحام جدول الاجتماعات التحضيرية للدورة الحادية عشرة للمؤتمر وبعض المهام الإضافية، فضلا عن الطلبات الواردة من مجلس التجارة والتنمية لإجراء تحليلات مخصصة بشأن الأحداث الراهنة في الاقتصاد العالمي. |
| (d) Added a " news/current events " section on the home page. | UN | (د) إضافة قسم " الأخبار/الأحداث الراهنة " على صفحة الاستقبال. |
| Radio Bombolom FM voluntarily suspended its programmes from 13 to 15 September in solidarity with Justino Sá, who was summoned by the Military Intelligence Services and questioned on 13, 14 and 15 September after criticizing promotions in the armed forces on 4 September during a current affairs programme aired by the station. | UN | فقد قامت إذاعة بومبولوم FM بتعليق برامجها طوعا في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر تضامنا مع جوستينو سا الذي استدعته أجهزة الاستخبارات العسكرية واستجوبته في 13 و 14 و 15 أيلول/سبتمبر بعد قيامه في 4 أيلول/سبتمبر بانتقاد الترقيات في القوات المسلحة خلال برنامج الأحداث الراهنة الذي بثته المحطة. |
| In addition, 12,700 posters and 3,200 wristbands were distributed on the issues of community policing/prevention of crime; jingles for female recruitment were played 4 times daily for 2 months; and female police officers recruitment campaigns were covered on radio news, announcements and current affairs topics | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم توزيع 700 12 ملصق و 200 3 سوار حول مسائل الخفارة/منع الجريمة في المجتمعات المحلية؛ وبث أغاني تدعو إلى تجنيد النساء 4 مرات يوميا لمدة شهرين؛ وحملات لتجنيد نساء في الشرطة في نشرات الأخبار الإذاعية، وإعلانات ومواضيع الأحداث الراهنة |
| Operation of Radio Miraya to broadcast daily news and current affairs programmes across South Sudan and to raise awareness of the importance of political participation and human rights, including women's empowerment; and conduct of public information outreach programmes and internship and training programmes for state and community radio journalists and technicians | UN | تشغيل إذاعة مرايا لبث الأخبار اليومية وبرامج عن الأحداث الراهنة في جميع أنحاء جنوب السودان وإذكاء الوعي بأهمية المشاركة السياسية وحقوق الإنسان، بما في ذلك تمكين المرأة؛ وبرامج إعلامية للتوعية وتنفيذ برامج التدريب الداخلي والتدريب لفائدة الصحفيين الإذاعيين والفنيين العاملين في إذاعات الولايات والمجتمعات المحلية |
| :: Operation of Radio Miraya to broadcast daily news and current affairs programmes across South Sudan and to raise awareness of the importance of political participation and human rights, including women's empowerment; and conduct of public information outreach programmes and internship and training programmes for state and community radio journalists and technicians | UN | :: تشغيل إذاعة مرايا لبث الأخبار اليومية وبرامج عن الأحداث الراهنة في جميع أنحاء جنوب السودان وإذكاء الوعي بأهمية المشاركة السياسية وحقوق الإنسان، بما في ذلك تمكين المرأة؛ وبرامج إعلامية للتوعية وتنفيذ برامج التدريب الداخلي والتدريب لفائدة الصحفيين الإذاعيين والفنيين العاملين في إذاعات الولايات والمجتمعات المحلية |
| Yet, current developments provide lamentable proof that the existing treaties and agreements have failed to eliminate the dangers of the militarization of outer space because the situation clearly indicates that they are insufficient to prevent the deployment of weapons in the cosmos. | UN | ومع ذلك، تبين الأحداث الراهنة للأسف أن الاتفاقات والمعاهدات القائمة لم تحل دون مواجهة أخطار عسكرة الفضاء الخارجي، لذا فإن الحالة الراهنة تشير بوضوح إلى أنها غير كافية لمنع نشر الأسلحة في الفضاء. |
| C. Verifying the release of those detained in the current incidents | UN | ج - التأكد من الإفراج عن المعتقلين بسبب الأحداث الراهنة |