"الأحزاب التي" - Translation from Arabic to English

    • parties that
        
    • parties which
        
    • of the parties
        
    • those that
        
    • of parties
        
    • parties whose
        
    • parties who
        
    • political parties
        
    • mélanésienne
        
    The parties that formed the previous government had gone into opposition. UN وانتقلت الأحزاب التي كانت تحكم البلد في السابق إلى المعارضة.
    After the 1998 general elections, protests by an alliance of parties that had lost ensued. UN وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات.
    The goal of this bill is to provide incentive for parties that will encourage women representation with an aim to seek adequate representation of both genders in the Knesset. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحفيز الأحزاب التي تشجع تمثيل المرأة بهدف تحقيق التمثيل المناسب لكلا الجنسين في الكنيست.
    parties which did not present slates containing 30 per cent women candidates should not be subsidized. They should be sanctioned. UN وقالت إنه لا يجب دعم الأحزاب التي تقدم قائمة مرشحين لا تحتوي على 30 في المائة من النساء بل يجب معاقبتها.
    Immediately after the commune elections, the political parties which challenged the results of the vote decided to boycott the remainder of the electoral process. UN وعلى أثر الانتخابات البلدية مباشرة قررت الأحزاب التي طعنت في نتائج الانتخابات مقاطعة بقية العملية الانتخابية.
    Moreover, I have tried to take into account the constructive suggestions of all of the parties that participated in the latest election for the Majilis. UN علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب.
    parties that remain below these thresholds are not represented in Parliament in principle. UN أما الأحزاب التي حققت أقل من هذه الحدود الدنيا فلا يجري تمثيلها في البرلمان من حيث المبدأ.
    The general barriers to participation by parties that are not pro-Government are addressed earlier in the present report. UN وقد سبق أن تم في هذا التقرير تناول العقبات، العامة التي تعترض مشاركة الأحزاب التي لا تؤيد الحكومة.
    The parties that won the remaining seats believed the results were rigged and refused to take their places in Parliament; two opposition members of Parliament agreed to take their seats and were subsequently expelled from their party. UN وكان من رأي الأحزاب التي حصلت على المقاعد المتبقية أنه حدث تلاعب بالنتائج، ورفضت هذه الأحزاب شغل مقاعدها في البرلمان؛ ووافق عضوان من المعارضة على شغل مقعديهما في البرلمان وطردهما الحزب بعد ذلك.
    No party that had been legally constituted before the promulgation of the new law has registered in accordance with the DecreeLaw and the 10 parties that were interviewed confirmed that none of them would do so. UN ولم يسجل بموجب مرسوم القانون أي حزب من الأحزاب التي كانت قد تشكلت بحسب الأصول القانونية قبل نشر القانون الجديد، وأكدت الأحزاب العشرة التي قابلها المقرر الخاص أن أيا منها لن يفعل ذلك.
    This legislation is having an impact and the numbers are rising, particularly in the parties that made use of these measures. UN ويحدث هذا التشريع أثرا وتزداد الأعداد، وبخاصة في الأحزاب التي استخدمت هذه التدابير.
    The President of the Republic is bound to entrust the mandate for constituting the Government to the party or parties that have won the majority of seats in Parliament. UN ورئيس الجمهورية ملزم بأن يعهد بأمر تشكيل الحكومة إلى الحزب أو الأحزاب التي فازت بأغلبية المقاعد في البرلمان.
    parties that make no secret of their racist, xenophobic or neo-Nazi leanings should be banned. UN وينبغي حظر الأحزاب التي تجاهر بميولها العنصرية أو النازية أو المعادية للأجانب.
    parties that remain below the 5 per cent threshold are not represented in parliament in principle. UN ومن حيث المبدأ، لا تمثل في البرلمان الأحزاب التي تظل دون عتبة ال5 في المائة.
    That meeting was held in response to criticisms from those parties that felt that the Government had withheld information on the mandate and structure of the mission. UN وجاءت تلك الجلسة ردا على انتقادات من هذه الأحزاب التي رأت أن الحكومة حجبت المعلومات المتعلقة بولاية البعثة وهيكلها.
    The Commission reported on an annual basis to the Government about those parties which had breached rules on funding and should be sanctioned by losing access to public funds in the following year. UN وتقدِّم اللجنة تقريراً سنويًّا إلى الحكومة بشأن الأحزاب التي تخرق قواعد التمويل والتي تستحق أن تعاقَب من خلال حرمانها من الحصول على أموال عمومية في العام التالي.
    81. The parties which had secured the presidency in previous elections have broken up and lost considerable electoral strength. UN 81- وقد انهارت الأحزاب التي حصلت على الرئاسة في الانتخابات السابقة وفقدت قوتها الانتخابية الكبيرة.
    She wondered why there was a gap between the target set by the law and the results of the elections and proposed the introduction of penalties for parties which did not have the percentage of women candidates required under the law. UN وتساءلت عن سبب وجود فرق بين الهدف الذي ينص عليه القانون ونتائج الانتخابات، واقترحت إدخال عقوبات يتم فرضها على الأحزاب التي لا تمثل النساء فيها النسبة التي ينص عليها القانون.
    It should be stressed that few indigenous people have been included on the lists of National Assembly members of the parties most recently in power. UN وجدير بالذكر قلة إدراج الشعوب الأصلية في قوائم نواب الأحزاب التي تولت الحكم مؤخرا.
    Of the four political parties presided by women, only those that have already participated in State administration appear dynamic and capable of mobilizing their militants. UN ومن بين الأحزاب السياسية الأربعة التي ترأسها نساء، يبدو أن الأحزاب التي تشارك في تولي مقاليد السلطة هي التي تتسم وحدها، في الواقع، بمزيد من الدينامية، وبالجنوح إلى تعبئة شيعتها إلى حد كبير.
    parties whose aim is to impair or abolish the free democratic basic order can be banned by the Federal Constitutional Court. UN ويجوز للمحكمة الدستورية الاتحادية أن تحظر عمل الأحزاب التي تهدف إلى إضعاف النظام الأساسي الديمقراطي الحر أو إلغائه.
    It should be emphasized that after the MWL establishment, the parties who lacked women's groups, founded them, which means that today the political parties have organized women's groups. UN ولا بد من التأكيد على أنه بعد تأسيس تلك المنظمة، قامت الأحزاب التي لم تكن بها جماعات النسائية بتأسيس تلك الجماعات، مما يعني أن الأحزاب السياسية قد نظمت في الوقت الحاضر جماعات للمرأة.
    A total of 37 political parties, including those representing various ethnic nationalities and groups, will take part. UN وسوف يشترك في الانتخابات 37 حزبا سياسيا، بمن فيها تلك الأحزاب التي تمثل مواطنين ومجموعات تنتمي إلى أعراق مختلفة.
    The constituents of FLNKS are the Union calédonienne (UC), the Parti de libération kanak (PALIKA), the Union progressiste mélanésienne and the Parti socialiste calédonien (PSC). UN أما التجمعان السياسيان الرئيسيان فهما حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، وتضم اﻷحزاب التي تتكون منها جبهة الكاناك، الاتحاد الكاليدوني، وحزب الكاناكيه للتحرير، والاتحاد التقدمي الميلانيزي، والحزب الاشتراكي الكاليدوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more