"الأحزاب السياسية إلى" - Translation from Arabic to English

    • political parties to
        
    • political parties with regard
        
    • political party
        
    • of political parties
        
    • by the political parties
        
    • of the political parties
        
    Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. UN وأكد أعضاء المجلس ما يساورهم من قلق إزاء الشلل الحادث في الجمعية الوطنية ودعوا جميع الأحزاب السياسية إلى إيجاد حل مبكر.
    It is time to move forward from a dialogue among political parties to concrete deeds. UN وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة.
    Vice-Presidents Bemba and Ruberwa both noted the need to guarantee equity in the access of all political parties to the media. UN وأشار نائبا الرئيس بيمبا وروبيروا، على حد سواء، إلى ضرورة ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأحزاب السياسية إلى وسائط الإعلام.
    It also called on the political parties to submit their financial statements, as stipulated under the Political Parties Act of 2002. UN كما دعت الأحزاب السياسية إلى تقديم بياناتها المالية كما هو منصوص عليه في قانون الأحزاب السياسية لعام 2002.
    The Secretary-General called on the political parties to continue to engage in dialogue and resolve their differences. UN ودعا الأمين العام الأحزاب السياسية إلى مواصلة التحاور وإلى حل خلافاتها.
    On 13 January, the office of Grand Ayatollah Ali al-Sistani called upon all political parties to end sectarian rhetoric and enter into negotiations, including to consider the demands of the protestors. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، أهاب مكتب آية الله العظمى علي السيستاني بجميع الأحزاب السياسية إلى أن تكفّ عن الخطابات الطائفية وتنخرط بالأحرى في مفاوضات تشمل أيضا مطالب المحتجين.
    The Transitional Government announced that it would kick-start administrative preparations for the voter registration process, and called on political parties to nominate representatives to be accredited to the support office with a view to monitoring the electoral process. UN وأعلنت الحكومة الانتقالية أنها ستبدأ في الاستعدادات الإدارية لعملية تسجيل الناخبين، ودعت الأحزاب السياسية إلى ترشيح ممثلين لاعتمادهم لدى مكتب الدعم من أجل مراقبة العملية الانتخابية.
    It called on the political parties to adhere to the code of conduct for political parties, and urged the Sierra Leone police to further investigate the attack on the SLPP delegation and bring the perpetrators to justice. UN ودعت الأحزاب السياسية إلى الالتزام بمدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية وحثت الشرطة السيراليونية على مواصلة التحقيق في الهجوم الذي تعرض له وفد الحزب الشعبي لسيراليون وتقديم مرتكبيه للعدالة.
    The report also calls on armed groups in the Terai to end violations of children's rights, and on political parties to end the use of children in demonstrations, strikes and blockades. UN ويدعو التقرير أيضا الجماعات المسلحة في منطقة تيراي إلى وقف انتهاكات حقوق الطفل، ويدعو الأحزاب السياسية إلى وضع حد لاستخدام الأطفال في المظاهرات والإضرابات والحصارات.
    In the run-up to the 1999 National Council elections, the Commission associated itself with women from the six political parties in publishing a manifesto calling upon the political parties to take active steps to ensure the election of a greater number of women. UN وقبل انتخابات المجلس الوطني لعام 1999، ارتبطت اللجنة مع نساء تابعات لستة أحزاب سياسية في نشر بيان يدعو الأحزاب السياسية إلى اتخاذ تدابير نشطة لكي يصل عدد أكبر من النساء إلى البرلمان.
    15. Moreover, the importance of the women's vote in Mexico had led many political parties to reform their own rules and to put forward women candidates to attract the women's vote. UN 15 - وعلاوة على ذلك، فإن أهمية تصويت المرأة في الانتخابات بالمكسيك، قد دفعت بالعديد من الأحزاب السياسية إلى إصلاح أنظمتها الداخلية وترشيح نساء من أجل استقطاب أصوات الناخبين من النساء.
    34. The joint communiqué of 2 April 2009 called on political parties to work towards the creation of an independent national broadcasting corporation. UN 34 - دعا البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2009، الأحزاب السياسية إلى العمل من أجل إنشاء هيئة وطنية مستقلة للبث الإذاعي.
    The Group invited the political parties to intensify and broaden their consultative efforts with a view to the swift conclusion of a comprehensive political agreement, including a code of conduct and a monitoring mechanism. UN ودعا الفريق الأحزاب السياسية إلى تكثيف وتوسيع نطاق جهودها التشاورية بغية التوصل على سبيل السرعة إلى إبرام اتفاق سياسي شامل، مشفوعا بمدونة للسلوك وآلية للمتابعة.
    The Commission also called upon political parties to submit their lists of candidates between 16 and 30 August. UN ودعت اللجنة أيضاً الأحزاب السياسية إلى تقديم قوائم مرشحيها في الفترة ما بين 16 و 30 آب/أغسطس.
    Upon its formation, the Commission established subregional offices and invited political parties to register for participation in the electoral process. UN وما أن تشكَّلَت اللجنة حتى قامت بإنشاء مكاتب دون إقليمية، ودعت الأحزاب السياسية إلى التسجيل للمشاركة في العملية الانتخابية.
    The Committee recommended that for the effective political participation of women the Government should establish quotas for women's high-level representation in the public administration and called the attention of the political parties to that effect. UN توصي اللجنة بأن تنشى الحكومة حصصا لتمثيل المرأة تمثيلا رفيعا في الإدارة العامة، توخيا لتحقيق اشتراك نسوي فعال، وبأن توجه انتباه الأحزاب السياسية إلى ذلك.
    It also drew the attention of politicians and members of political parties to the particular duties and responsibilities incumbent upon them under article 4 of the Convention with regard to their statements and declarations, published articles or other forms of media expression. UN ووجهت أيضا اهتمام السياسيين وأعضاء الأحزاب السياسية إلى ما يقع عليهم من واجبات ومسؤوليات بعينها بموجـب المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بتصريحاتهم وإعلاناتهم ومقالاتهم المنشورة أو بأي شكل آخر من أشكال التعبير الإعلامي.
    At the same session, the Committee urged the Namibian Government to introduce measures and programmes, including affirmative action, to increase women's participation at all levels of the judiciary, and strongly urged it to encourage political parties to encourage the participation of women and to take all appropriate measures in that regard. UN وفي الدورة نفسها، حثت اللجنة حكومة ناميبيا على تطبيق تدابير وبرامج، من بينها الإجراءات التصحيحية، بهدف زيادة مشاركة المرأة في السلك القضائي على المستويات كافة، وحثتها بقوة على دفع الأحزاب السياسية إلى تشجيع مشاركة المرأة على الانضمام إليها واتخاذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    The initial unanimity among political parties with regard to the selection of Prime Minister designate Tammam Salam sent a very positive signal to the people of Lebanon and to the international community. UN ولقد أدى توصل الأحزاب السياسية إلى إجماع أولي على اختيار تمام سلام، المعيّن لشغل منصب رئيس الوزراء، إلى توجيه إشارة إيجابية جدا إلى الشعب اللبناني والمجتمع الدولي.
    political party negotiations however did not reach agreement, culminating in the decision of the Republika Srpska National Assembly to reject any restructuring model where local police organization would cross the Inter-Entity Boundary Line. UN ومع ذلك، لم تتوصل مفاوضات الأحزاب السياسية إلى اتفاق، مما أسفر عن رفض الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا لأي نموذج لإعادة الهيكلة تتجاوز فيه الشرطة المحلية حدود الكيانات.
    It also recommends that the State party draw this matter to the attention of political parties. UN كما توصي الدولة الطرف بأن توجه انتباه الأحزاب السياسية إلى هذه المسألة.
    The nation's security agencies have appealed for political commitment and action by the political parties at the central and local levels. UN وقد دعت الوكالات الأمنية في البلد الأحزاب السياسية إلى الالتزام والعمل السياسيين على الصعيدين المركزي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more