"الأحكام الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • security provisions
        
    A new body called the Darfur Security Arrangements Implementation Commission was to be set up to coordinate implementation of all security provisions. UN وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية.
    While the full impact of very new legislation is yet to be seen, some cases now emerging show a great potential for these very broad security provisions to be used against human rights defenders in the future. UN وفي حين أن الأثر الكامل للتشريعات الجديدة جدا لم يظهر بعد، فإن بعض الحالات الآخذة في الظهور تدل على احتمال كبير باستخدام هذه الأحكام الأمنية شديدة التعميم ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في المستقبل.
    Refusals sometimes refer to security provisions contained in administrative rules on the registration of associations and organizations or to the security provisions of an executive order. UN وتشير قرارات الرفض أحيانا إلى الأحكام الأمنية الواردة في القواعد الإدارية المتعلقة بتسجيل الجمعيات والمنظمات أو إلى الأحكام الأمنية الواردة في أمر تنفيذي.
    The Amendment of the security provisions Order raised the age of majority in Judea and Samaria from 16 to 18 years. UN ورفع تعديل قانون الأحكام الأمنية سن البلوغ في يهودا والسامرة من 16 إلى 18 عاماً.
    How will the existence of a separate court for juveniles be ensured at the expiration of the Amendment of the security provisions Order on 29 September 2012? UN :: كيف سيضمن وجود محكمة منفصلة للأحداث بعد انقضاء فترة تعديل قانون الأحكام الأمنية في 29 أيلول/سبتمبر 2012؟
    The details of these security provisions will depend heavily on the context and may involve external actors respected by all conflicting parties. UN وتعتمد تفاصيل هذه الأحكام الأمنية اعتمادا كبيرا على السياق، وربما تشمل جهات فاعلة خارجية يحترمها جميع الأطراف المتنازعة.
    It was unable to address the ongoing military confrontations, nor did it move forward with the implementation of Darfur Peace Agreement security provisions such as the disarmament of the Janjaweed. UN ولم تتمكن اللجنة من معالجة المواجهات العسكرية المستمرة، كما لم تمض قدما في تنفيذ الأحكام الأمنية في اتفاق سلام دارفور مثل نزع سلاح الجنجويد.
    77. In addition to protection and liaison, the military component will continue the efforts of AMIS in monitoring and verifying the implementation of the security provisions of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN 77 - وإلى جانب الحماية والاتصال، سيواصل العنصر العسكري الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي في رصد تنفيذ الأحكام الأمنية في اتفاق سلام دارفور وأية اتفاقات لاحقة، والتحقق من هذا التنفيذ.
    77. In addition to protection and liaison, the military component will continue the efforts of AMIS in monitoring and verifying the implementation of the security provisions of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN 77 - وإلى جانب الحماية والاتصال، سيواصل العنصر العسكري الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي في رصد تنفيذ الأحكام الأمنية في اتفاق سلام دارفور وأية اتفاقات لاحقة، والتحقق من هذا التنفيذ.
    To that end, he wished to be sure that the gaps regarding federal legislation, as well as constituent state constitutions, would be filled. He underlined the importance of Greece and Turkey agreeing and committing themselves to the security provisions in the plan. UN وتحقيقا لذلك، رغب في التأكد من سد الثغرات فيما يتعلق بالتشريع الاتحادي وكذلك في كل من الدستورين التأسيسيين.وشدد على أهمية اتفاق تركيا واليونان على الأحكام الأمنية الواردة في الخطة والتزامهما بها.
    Furthermore, the State party should amend or abolish the vague security provisions under the Syrian Criminal Code that unlawfully restrict the right to freedom of expression, association or assembly. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    Furthermore, the State party should amend or abolish the vague security provisions under the Syrian Criminal Code that unlawfully restrict the right to freedom of expression, association or assembly. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    Furthermore, the State party should amend or abolish the vague security provisions under the Syrian Criminal Code that unlawfully restrict the right to freedom of expression, association or assembly. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتعديل أو إلغاء الأحكام الأمنية الغامضة الصادرة بموجب قانون العقوبات السوري والتي تحد على نحو غير مشروع من حرية التعبير أو تكوين الجمعيات أو التجمع.
    I also urge the parties to move forward in the establishment of the Joint Integrated Units, another key aspect of the Agreement's security provisions. UN وأحث أيضا الطرفين على المضي قدما في إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، وهو ما يمثل جانبا رئيسيا آخر في الأحكام الأمنية في الاتفاق.
    81. In addition to protection, the United Nations would continue to monitor and verify the security provisions of the Peace Agreement. UN 81 - وبالإضافة إلى الحماية، ستواصل الأمم المتحدة رصد الأحكام الأمنية لاتفاق السلام والتحقق منها.
    The purpose of the needs assessment missions is to examine with the national authorities the measures and arrangements adopted by the respective countries to implement and enforce the mandatory security provisions in the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code. UN والغرض من بعثات تقييم الاحتياجات هذه هو التباحث مع السلطات الوطنية في التدابير والترتيبات المعتمدة في كل من بلدانها لتنفيذ وإنفاذ الأحكام الأمنية الإلزامية الواردة في الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية.
    A report on project budgeting and financial control processes was to be completed by the end of the second quarter of 2010, and another report, on the security provisions applied to staff, was still in progress because of an extension of its scope. UN وكان من المفترض الانتهاء من تقرير عن عمليات ميزنة المشروع والرقابة المالية بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، وما زال يجري إعداد تقرير آخر عن الأحكام الأمنية التي ستُطبق على العاملين بسبب توسيع نطاقها.
    Since 1. January 2005, both these regulations have transposed the security provisions of Chapter 1.4 of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2005، فإن هاتين المجموعتين من القواعد نقلتا الأحكام الأمنية الواردة في الفصل 1-4 من توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة.
    Allegations of human rights violations reported to the Special Rapporteur demonstrate that a number of vaguely defined security provisions within the Islamic Penal Code are applied in ways that contravene international human rights law and unduly limit freedom of expression, association and assembly. UN وتبرهن الادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والتي تناهت إلى علم المقرر الخاص على أن عدداً من الأحكام الأمنية المبهمة التحديد والواردة في نظام الحدود الإسلامي تطبق بطرق تخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان وتقيد على نحو غير ملائم حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمّع.
    29. While the primary focus of UNISFA is on the security provisions of the 20 June Agreement, the establishment of governance institutions to implement the rule of law, provide basic services and promote recovery and reconciliation efforts is crucial. UN 29 - وفي حين أن تركيز القوة الأمنية ينصب بصفة رئيسية على الأحكام الأمنية في اتفاق 20 حزيران/يونيه، من المهم أهمية حيوية إنشاء مؤسسات الإدارة لتنفيذ سيادة القانون وتوفير الخدمات الأساسية وتعزيز جهود الانتعاش والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more