Please also provide information on actions taken to repeal all remaining discriminatory provisions in the legislation. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإلغاء كافة الأحكام التمييزية المتبقية في التشريع. |
111.87 Accelerate the review and subsequent reform of the Family Code so as to eliminate all remaining discriminatory provisions (Spain); | UN | 111-87- التعجيل بمراجعة قانون الأسرة وما يترتب على ذلك من تعديلات للقضاء على جميع الأحكام التمييزية المتبقية (إسبانيا)؛ |
Accordingly, she urged it to remove the remaining discriminatory provisions of civil law and continue to work to change the mindset towards women's equality among the judiciary and the general public. | UN | وبناء عليه، تحث الحكومة على إزالة الأحكام التمييزية المتبقية في قانونها المدني ومواصلة العمل من أجل تغيير المفاهيم فيما يتعلق بمساواة المرأة مع الرجل عند القضاء والجمهور بصفة عامة. |
61. The Committee urges the State party to review all existing laws and amend remaining discriminatory provisions so that they become compatible with the Convention and the Committee's general recommendations. | UN | 61 - لذلك فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على استعراض جميع القوانين القائمة وتعديل الأحكام التمييزية المتبقية لتحقيق الانسجام بينها وبين الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة. |
61. The Committee urges the State party to review all existing laws and amend remaining discriminatory provisions so that they become compatible with the Convention and the Committee's general recommendations. | UN | 61 - لذلك فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على استعراض جميع القوانين القائمة وتعديل الأحكام التمييزية المتبقية لتحقيق الانسجام بينها وبين الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة. |
With regard to recommendation 28 concerning repeal of the remaining discriminatory provisions of the Penal Code, we should like to recall that a committee has been established to review all penal laws. Accordingly, a comprehensive review of all relevant legislation will be undertaken. As for article 340, it should be noted that: | UN | فيما يتعلق بالتوصية رقم 28 حول إلغاء الأحكام التمييزية المتبقية من قانون العقوبات، نذكر أنه تم تشكيل لجنة لمراجعة منظومة التشريعات الجزائية بحيث سيتم مراجعة شامله لكافة التشريعات ذات العلاقة أما بالنسبة إلى نص المادة 340 فيجدر الإشارة إلى ما يلي: |
It was concerned about remaining discriminatory provisions in the Family Code and the continued restriction of expression, having received reports of a legal requirement to obtain the approval of a media regulatory authority for all publications. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية المتبقية في قانون الأسرة واستمرار تقييد حرية التعبير، إذ تلقت تقارير تفيد بوجود شرط قانوني لا بد من استيفائه للحصول على موافقة السلطة التنظيمية لوسائط الإعلام على جميع المنشورات. |
16. The Committee urges the State Party to accelerate its efforts in repealing all remaining discriminatory provisions in its domestic legislations with the aim of ensuring full compliance with the provisions of the Convention, in accordance with article 2. | UN | 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لإلغاء جميع الأحكام التمييزية المتبقية في تشريعاتها المحلية بهدف ضمان امتثالها الكامل لأحكام الاتفاقية، وفقاً للمادة 2. |
(b) To repeal remaining discriminatory provisions of the Penal Code in line with article 2(g), with a view to bringing it in full compliance with the Convention; and | UN | (ب) إلغاء الأحكام التمييزية المتبقية في قانون العقوبات بما يتمشى مع المادة 2(ز) بهدف مواءمته الكاملة مع الاتفاقية؛ |
330. The State party should approve measures to ensure equality of opportunity for women, their full participation in public life in conditions of equality, and the removal of all remaining discriminatory provisions in regard to marriage, divorce and remarriage. | UN | 330- وينبغي أن تعتمد الدولة تدابير تضمن المساواة في الفرص للنساء، ومشاركتهن بالكامل في الحياة العامة في ظروف من المساواة، واستبعاد جميع الأحكام التمييزية المتبقية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وإعادة الزواج. |
190. While welcoming the legislative reforms introduced by the State party aimed at eliminating discrimination against women, the Committee is concerned about the remaining discriminatory provisions, especially in the nationality law and the Personal Status Code. | UN | 190 - وفي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي استحدثتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من الأحكام التمييزية المتبقية ولا سيما في قانون الجنسية ومجلة الأحوال الشخصية. |
190. While welcoming the legislative reforms introduced by the State party aimed at eliminating discrimination against women, the Committee is concerned about the remaining discriminatory provisions, especially in the nationality law and the Personal Status Code. | UN | 190 - وفي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي استحدثتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من الأحكام التمييزية المتبقية ولا سيما في قانون الجنسية ومجلة الأحوال الشخصية. |
20. The Special Secretariat of Policies for Women, together with the Female Delegation in Congress, planned to propose amendments to the remaining discriminatory provisions of the new Civil Code, including those involving same-sex unions. | UN | 20 - وتعتزم الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، مع الوفد النسائي للكونغرس، اقتراح إجراء تعديلات على الأحكام التمييزية المتبقية في القانون المدني الجديد، بما في ذلك تلك الزيجات بين طرفي من نفس الجنس. |
The purpose of the bill is to eliminate all remaining discriminatory provisions from the Labour Code and align the rights of domestic workers with those of other workers, in particular, by establishing an eight-hour work day, overtime pay, pay for days off and holidays, social security benefits and compensation for accidents in the workplace. | UN | والغرض من مشروع القرار هذا هو القضاء على جميع الأحكام التمييزية المتبقية في قانون العمل، ومواءمة حقوق الخدم في المنازل مع حقوق العمال الآخرين، وذلك بالتحديد عن طريق إقرار يوم العمل المكوّن من 8 ساعات، والدفع عن ساعات العمل الإضافية، والدفع عن أيام الإجازات والعطلات، وتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي والتعويض عن الحوادث في مكان العمل. |
2. While the Committee's previous concluding observations urged the State party to repeal the remaining discriminatory provisions in its criminal, civil and family law, the report contains a list of 17 draft laws (para. 109) as well as a reference to the draft Equal Opportunities and Gender Equality Act (para. 426). | UN | 2 - بينما حثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة الدولة الطرف على إلغاء الأحكام التمييزية المتبقية في قانونها الجنائي والمدني وقانون الأسرة، يتضمن التقرير قائمة تشتمل على 17 مشروع قانون (الفقرة 109)، وكذلك إحالة إلى مشروع قانون تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين (الفقرة 426). |
162. The Committee is concerned about the many remaining discriminatory provisions in the Personal Status Code, which sets different standards for women and men in issues related to marriage and family life; a different minimum age of marriage for women and men; restrictions for women in obtaining a divorce and the risk of repudiation. | UN | 162 - ويساور اللجنة القلق إزاء كثير من الأحكام التمييزية المتبقية في قانون الأحوال الشخصية الذي يضع معايير مختلفة بالنسبة للمرأة والرجل بشأن القضايا المتعلقة بالزواج والحياة الأسرية، ووجود حد أدنى لسن الزواج يختلف بالنسبة للمرأة عنه بالنسبة للرجل وأن المرأة تواجه قيودا في الحصول علي الطلاق وخطر التبرؤ من حقوقها. |
489. The purpose of the bill is to eliminate all remaining discriminatory provisions from the Labour Code and align the rights of domestic workers with those of other workers, in particular, by establishing an eight-hour work day, overtime pay, pay for days off and holidays, social security benefits and compensation for accidents in the workplace. | UN | 489- والغرض من مشروع القرار هو القضاء على جميع الأحكام التمييزية المتبقية في قانون العمل ومواءمة حقوق خدم المنازل مع حقوق العمال الآخرين، ولا سيما عن طريق إقرار يوم العمل المؤلف من ثماني ساعات، والدفع عن ساعات العمل الإضافية، والدفع عن أيام العطلات والإجازات، وتوفير استحقاقات الضمان الاجتماعي، والتعويض عن الحوادث في مكان العمل. |
250. While acknowledging the major reforms in the State party's legislation, the Committee notes with concern certain remaining discriminatory provisions, which still affects women's equal rights in matters relating to property acquired during marriage, divorce, custody and legal guardianship of children and inheritance. | UN | 250 - وتسلم اللجنة بأن الدولة الطرف أدخلت إصلاحات هامة على تشريعاتها، إلا أنها تعرب عن القلق إزاء بعض الأحكام التمييزية المتبقية التي لا تزال تؤثر سلبا في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بالنسبة للمسائل المتصلة بالممتلكات التي تمت حيازتها خلال الزواج، وبالطلاق، وحضانة الأطفال، والوصاية القانونية عليهم، والميراث. |
While acknowledging the major reforms in the State party's legislation, the Committee notes with concern certain remaining discriminatory provisions, which still affects women's equal rights in matters relating to property acquired during marriage, divorce, custody and legal guardianship of children and inheritance. | UN | 38 - وتسلم اللجنة بأن الدولة الطرف أدخلت إصلاحات هامة على تشريعاتها، إلا أنها تعرب عن القلق إزاء بعض الأحكام التمييزية المتبقية التي لا تزال تؤثر سلبا في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بالنسبة للمسائل المتصلة بالممتلكات التي تمت حيازتها خلال الزواج، وبالطلاق، وحضانة الأطفال، والوصاية القانونية عليهم، والميراث. |