"الأحكام التمييزية الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory provisions in
        
    • discriminatory provisions contained in
        
    • discriminatory provisions of
        
    • the discriminatory provisions
        
    • discriminatory provisions from the
        
    Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    The establishment of an investigative commission to examine discriminatory provisions in the Constitution was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضاً بإنشاء لجنة تحقيق لدراسة الأحكام التمييزية الواردة في الدستور.
    Research on discriminatory provisions in Malian law UN تجري بحوثا بشأن الأحكام التمييزية الواردة في تشريعات مالي
    134.19 Withdraw the discriminatory provisions contained in their Family Code and adopt the draft law on gender equality (Israel); UN 134-19 إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانونها لشؤون الأسرة واعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين (إسرائيل)؛
    Please indicate whether any amendment of the discriminatory provisions contained in articles 50 to 55 of the Civil Code on the acquisition of nationality through marriage is also envisaged. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان من المتوخى أيضا إدخال أي تعديل على الأحكام التمييزية الواردة في المواد 50 إلى 55 من القانون المدني بشأن اكتساب الجنسية عن طريق الزواج.
    The State party should repeal these discriminatory provisions of the Civil Code and adopt the appropriate legislative provisions to ensure de facto equality between men and women. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني وأن تعتمد أحكاماً تشريعية ملائمة، بغية تأمين المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    50. The Committee recommends that the State party review the discriminatory provisions of the Personal Status Act and, in particular: UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي:
    However, there remains the need to perform a comprehensive review and reform of all discriminatory provisions in the Public Service General Orders. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إجراء استعراض شامل وإصلاح جميع الأحكام التمييزية الواردة في الأوامر العامة للخدمة العامة.
    The results were presented to the Austrian Parliament and formed the basis for a federal law passed in 1999 which eliminated discriminatory provisions in nine different laws. UN وعُرضت نتائج هذا الفحص على البرلمان النمساوي وشكلت الأساس الذي قام عليه قانون اتحادي اعتُمد في عام 1999 أزال الأحكام التمييزية الواردة في تسعة قوانين مختلفة.
    47. The Committee recommends that the State party review and amend the discriminatory provisions in the Family Code, and that it, in particular: UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    26. Penal Code under revision. Revision of the Penal Code has been under way with the objective of bringing an end to the discriminatory provisions in the instrument. UN 26 - القانون الجنائي قيد التنقيح - يجري تنقيح القانون الجنائي بهدف إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في الصك.
    36. Ms. Coker-Appiah expressed concern about a number of discriminatory provisions in Philippine law. UN 36 - السيدة كوكر - أبياه: أعربت عن قلقها بشأن عدد من الأحكام التمييزية الواردة في القانون الفلبيني.
    42. As part of its strategy to improve women's access to decent work, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has focused on removing discriminatory provisions in labour laws, including those concerning migrant women. UN 42 - وركّز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، كجزء من استراتيجيته الهادفة إلى تحسين فرص وصول المرأة إلى العمل الكريم، على إزالة الأحكام التمييزية الواردة في قوانين العمل، بما فيها تلك المتعلقة بالمهاجرات.
    In particular, the Committee is concerned about discriminatory provisions contained in personal status laws, such as those relating to the inheritance rights of girls. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء الأحكام التمييزية الواردة في قوانين الأحوال الشخصية، مثل الأحكام التي تتعلق بحقوق الفتيات في الميراث.
    The Committee is further concerned about the discriminatory provisions contained in some of the existing memorandums of understanding, including provisions that allow employers to hold migrant workers' passports. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية الواردة في بعض مذكرات التفاهم القائمة، لا سيما الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المهاجرين.
    The Committee is further concerned about the discriminatory provisions contained in some of the existing memorandums of understanding, including provisions that allow employers to hold migrant workers' passports. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية الواردة في بعض مذكرات التفاهم القائمة، لا سيما الأحكام التي تسمح لأرباب العمل باحتجاز جوازات سفر المهاجرين.
    159. The Committee calls upon the State party to repeal all discriminatory provisions contained in the Penal Code, in particular article 215. UN 159- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215 منه.
    Please indicate whether the State party intends to review and repeal discriminatory provisions of the Penal Code relating to prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة وإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالبغاء.
    The discriminatory provisions of the Penal Code with regard to adultery, referred to in the concluding comments, were being revised to make them more egalitarian. UN ويجري تنقيح الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات والمتعلقة بالزنا، المشار إليها في التعليقات الختامية لجعلها أكثر مساواة.
    The Revised Family Law has brought what may be considered a revolutionary change to parts of the Civil Code dealing with marriage and by abolishing most of the discriminatory provisions of the 1960 Civil Code. UN وقد أحدث قانون الأسرة المنقح ما يمكن اعتباره تغييراً ثورياً في أجزاء القانون المدني المتعلقة بالزواج وألغى معظم الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني لعام ١٩٦٠.
    9. The Committee welcomes the elimination of discriminatory provisions from the Electoral Code. UN 9- وترحب اللجنة بارتياح بحذف الأحكام التمييزية الواردة في القانون الانتخابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more