The Office provided comments and suggested some new provisions to the Prisons Department of the Ministry of Interior. | UN | وقدم المكتب إلى إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية تعليقات على هذا الإعلان واقترح بعض الأحكام الجديدة. |
So far no cases had arisen under the new provisions. | UN | ولم ترفع حتى الآن أية قضايا بموجب الأحكام الجديدة. |
A number of new provisions are aimed at improving the legislature and enhancing the chapters on human rights and public service standards. | UN | ويتضمن الدستور الجديد عددا من الأحكام الجديدة التي تستهدف تحسين الجهاز التشريعي وتعزيز الفصول المتعقلة بحقوق الإنسان ومعايير الخدمة العامة. |
The constitutional expression of that determination was seen in the new provisions guaranteeing citizens' rights and the stability and unity of the country. | UN | ولاحظ أن هذا العزم يتجلّى من خلال الأحكام الجديدة للدستور التي تضمن حقوق المواطنين ومن خلال استقرار البلد ووحدته. |
The new provisions were under review by the European Court of Human Rights. | UN | ويجري الآن استعراض الأحكام الجديدة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Act No IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: | UN | أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها: |
Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. | UN | فيرجى تقديم بيانات، مصنفة حسب الجنس، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة. |
Please provide data disaggregated by sex regarding action taken in relation to these new provisions. | UN | فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة. |
It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. | UN | وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل. |
new provisions regarding rostering of candidates provide for: | UN | وتنص الأحكام الجديدة المتعلقة بإعداد قوائم المرشحين على ما يلي: |
new provisions in the Act are in the following areas: | UN | وتتعلق الأحكام الجديدة الواردة في القانون بالمجالات التالية: |
My delegation hopes that the new provisions of that resolution will be used to guarantee the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. | UN | ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the court of appeal. | UN | وتقضي الأحكام الجديدة في المدونة بأن أي واحد من الأطراف يمكن أن يطلب سماع أقوال شفاهية أمام محكمة الاستئناف. |
No information on the new provisions regarding these issues has been made available by the authorities concerned to the Special Rapporteur, despite his request. | UN | ورغم طلب المقرر الخاص، لم تتح له السلطات المعنية أي معلومات عن الأحكام الجديدة بشأن هذه المسائل. |
OIOS will keep implementation of these new provisions under review. B. Organization | UN | وسيبقي مكتب الرقابة الداخلية تنفيذ هذه الأحكام الجديدة قيد الاستعراض. |
The international community must now show evidence of its political will to translate into reality the new provisions which it had freely adopted. | UN | وعلى المجتمع الدولي الآن أن يبرهن على إرادته السياسية في تطبيق الأحكام الجديدة التي قبلها طواعية. |
UNHCR also warned that some new provisions were likely to breach international refugee law. | UN | كما حذرت المفوضية من احتمال خرق بعض الأحكام الجديدة القانون الدولي للاجئين. |
It appeared that the new provisions made it harder to exercise control and created greater scope for abuse. | UN | وقد صعبت الأحكام الجديدة على ما يبدو عملية التحكم هذه وأفسحت المجال أمام سوء استعمالها. |
The new provisions mean that a restraining order can in some cases be extended to cover larger geographical areas. | UN | وتعني الأحكام الجديدة أنه يمكن في بعض الحالات تمديد أوامر الضبط لتشمل مناطق جغرافية أوسع. |
The focus of the new provisions is on the enhancement of health and capacity for work at workplaces as well as on the development of working conditions. | UN | وينصب تركيز الأحكام الجديدة على تحسين الصحة والقدرة على العمل في أماكن العمل وكذلك على تطوير ظروف العمل. |
:: Recommends the drafting of an international convention that will establish some new rules regarding financial transactions in order to give security and transparency to the financial markets. | UN | يوصي بوضع اتفاقية دولية تحدد بعض الأحكام الجديدة فيما يتعلق بمعاملات مالية بغية منح الأمن والشفافية للأسواق المالية. |
A new provision will require that the police, when they remove the perpetrator of domestic violence from a home, inform an assistance service for victims of domestic violence. | UN | تلزم الأحكام الجديدة الشرطة في حالة طرد مرتكب العنف بتحذيره من الإجراء الذي تتخذه ضد دائرة مساعدة ضحايا العنف المنزلي. |
All new judgements analysed and entered into the database in a timely fashion | UN | تحليل جميع الأحكام الجديدة وإدخالها في قاعدة البيانات بطريقة ملائمة |
The Bush Administration has decided to offer " rewards " to those who report on " violators " of the new regulations and, as if that were not enough, will direct its federal agencies to conduct " sting operations " to neutralize and suppress any activity " in violation " of the restrictions. | UN | فقد قررت إدارة بوش عرض " مكافآت " لأولئك الذين يبلِّغون عن " منتهكي " الأحكام الجديدة. ولم تكتف بذلك، بل قررت توجيه وكالاتها الاتحادية نحو القيام " بعمليات سرية " لتحييد أي نشاط ينتهك القيود وقمعه. |