This paper outlines what the substantive provisions of the FMCT might cover. | UN | وتحدد هذه الورقة الأحكام الجوهرية التي يمكن أن تغطيها المعاهدة. |
Measures taken by the Republic of Djibouti to implement the substantive provisions of the Convention | UN | التدابير التي اتخذتها جمهورية جيبوتي لتطبيق الأحكام الجوهرية للاتفاقية |
The State party adds that the obligations that may be inferred from article 22 of the Convention cannot go beyond the substantive provisions of the Convention. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن الالتزامات التي يمكن استنتاجها من المادة 22 من الاتفاقية لا يجوز أن تتجاوز الأحكام الجوهرية للاتفاقية. |
They are not, however, part of the Basel Convention's core provisions. | UN | بيد أنها لا تشكل جزءاً من الأحكام الجوهرية لاتفاقية بازل. |
The treaty text that we are putting forward contains the essential provisions that would comprise a successful, legally binding FMCT. | UN | ويتضمن نص المعاهدة الذي نقدمه الأحكام الجوهرية التي يمكن أن ترد في معاهدة ناجحة وملزمة قانوناً لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
They bear the responsibility for implementing the substantive provisions of human rights treaties and ensuring that the system has a positive impact on the enjoyment of rights by individuals at the national level. | UN | وهذه الدول تتحمل مسؤولية تنفيذ الأحكام الجوهرية لمعاهدات حقوق الإنسان والتأكد من أن النظام لديه تأثير إيجابي على تمتع الأفراد بالحقوق على المستوى الوطني. |
Turning now to the question of sustainable fishing, Mexico is fully committed to that subject, and we are abiding by all of the substantive provisions of the 1995 Agreement. | UN | وإذ أنتقل إلى مسألة استدامة مصائد الأسماك، فإن المكسيك ملتزمة التزاما كاملا بذلك الموضوع، ونحن نتقيد بجميع الأحكام الجوهرية لاتفاق عام 1995. |
The Act applies the substantive provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as part of the law of the Isle of Man. | UN | ويطبق القانون الأحكام الجوهرية للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كجزء من القانون المحلي لجزيرة مان. |
20. The definition of terms needs to be revisited after the context of the uses of these terms in the substantive provisions has been determined. | UN | 20 - وتلزم إعادة النظر في تعريف المصطلحات بعد تحديد السياق الذي تستخدم فيه هذه المصطلحات في الأحكام الجوهرية. |
These qualifications might apply to all substantive provisions and have a particular importance with regard to the standard of treatment, both pre- and post-entry. | UN | وربما تنطبق هذه المواصفات على جميع الأحكام الجوهرية ولها أهمية خاصة فيما يتعلق بمعايير المعاملة، قبل وبعد الدخول على السواء. |
On 14 March 2008, the Assembly adopted resolution 62/243, including the following substantive provisions: | UN | وفي 14 آذار/مارس 2008، اتخذت الجمعية القرار 62/243، الذي يشمل الأحكام الجوهرية التالية: |
The meeting of chairpersons immediately afterward had concentrated on the proposed common core document and relevant substantive provisions of the treaties and the High Commissioner's proposals for a standing unified treaty body. | UN | وركز اجتماع الرؤساء بعد ذلك مباشرة على الاقتراح المتعلق بالوثائق الأساسية المشتركة، وعلى الأحكام الجوهرية ذات الصلة للمعاهدات، وعلى اقتراحات المفوضة السامية من أجل تشكيل هيئة موحدة دائمة منشأة بموجب المعاهدات. |
40. Section 16 of the Constitution provides that if any person alleges that any of the substantive provisions of chapter I has been, or is being, contravened in relation to him or to another person who is being detained, then, without prejudice to any other remedy that is lawfully available to him, he may apply to the High Court for redress. | UN | 40- وتنص المادة 16 من الدستور على أنه في حال ادعاء أي شخص بأن أياً من تلك الأحكام الجوهرية قد انتُهكت أو تنتهك بحقه أو بحق أي شخص آخر تم اعتقاله يجوز له عندئذ رفع دعوى إلى المحكمة العليـا لرد حقه إلى نصابه دون الإخلال بأي حق من حقوق التظلم التي يمنحهــا له القانون. |
23. Section 66 of the Constitution provides that if any person alleges that any of the substantive provisions of Part IV has been, or is being, or is likely to be, contravened in relation to him, then, without prejudice to any other remedy that is lawfully available to him, he may apply to the High Court for redress. | UN | 23- وينص الباب 66 من الدستور على أنه إذا ادعى شخص ما أن أياً من الأحكام الجوهرية في الجزء الرابع قد انتهكت أو يجري انتهاكها، أو يحتمل أن تنتهك في حقه، يمكن لذلك الشخص في تلك الحالة، وبدون المساس بأي سبيل انتصاف آخر متاح له بموجب القانون، أن يلجأ إلى المحكمة العالية للانتصاف. |
10. The Human Rights Act 2001, which is anticipated to come into force during 2003, will implement the substantive provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in Manx law. | UN | 10 - سينفذ قانون حقوق الإنسان لسنة 2001، المنتظر أن يبدأ نفاذه خلال سنة 2003، الأحكام الجوهرية للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في القانون المحلي. |
substantive provisions | UN | الأحكام الجوهرية |
While the initial activities undertaken by UNODC largely focused on the drafting and subsequent enactment of substantive provisions for combating terrorism at the national level, such activities should be accompanied by international cooperation procedural mechanisms. | UN | 39 - وفي حين ركّزت الأنشطة الأوّلية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشكل واسع على صياغة الأحكام الجوهرية ثم إصدارها بعد ذلك من أجل مكافحة الإرهاب على المستوى الوطني. |
The model provisions are not exhaustive and only provide for the core provisions. | UN | والأحكام النموذجية ليست حصرية ولا تنص إلا على الأحكام الجوهرية. |
In doing so, these officials have challenged the core provisions of the General Framework Agreement. | UN | وبقيامهم بذلك، فقد طعن هؤلاء المسؤولون في الأحكام الجوهرية الواردة في الاتفاق الإطاري العام. |
C. Part Two. core provisions of an effective and efficient insolvency regime 18-251 6 | UN | جيم- الجزء الثاني- الأحكام الجوهرية في نظام فعّال وكفؤ بشأن الاعسار |
73. Her delegation was pleased with the Commission's approval of the essential provisions of the draft legislative guide on secured transactions, the content of which respected the different legal traditions and was consistent with the evolution of legislation on the subject. | UN | 73 - وأبدت سرور وفدها لموافقة اللجنة على الأحكام الجوهرية لمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، وهي أحكام تراعي مختلف التقاليد القانونية وتتمشى مع تطور التشريعات المتعلقة بهذا الموضوع. |