"الأحكام المنطبقة على" - Translation from Arabic to English

    • provisions applicable to
        
    • with the provisions for
        
    • provisions that apply to
        
    provisions applicable to particular categories of migrant workers UN الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين
    This occasion will provide a special opportunity to move forward on the implementation of provisions applicable to minorities contained in the Durban Programme of Action. UN وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قُدما في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات الواردة في برنامج عمل ديربان.
    This occasion will provide a special opportunity to move forward on the implementation of provisions applicable to minorities that were agreed to in Durban. UN وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قدماً في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات التي تم الاتفاق عليها في ديربان.
    The Code of Military Justice also contains provisions applicable to certain categories of terrorist acts. UN وينص قانون قضاء الخدمة الوطنية كذلك على بعض الأحكام المنطبقة على فئات معينة من الأعمال الإرهابية.
    Unless specific provision to the contrary is made in these Regulations, the packagings, including IBCs and large packagings, used for goods of Class 1, self-reactive substances of Division 4.1 and organic peroxides of Division 5.2 shall comply with the provisions for the medium danger group (Packing group II). " UN ما لم يرد في هذه اللائحة حكم مجدد بخلاف ذلك، يجب أن تستوفي العبوات، بما في ذلك الحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة المستخدمة لبضائع الرتبة 1 والمواد الذاتية التفاعل في الشعبة 4-1 والأكاسيد الفوقية العضوية في الشعبة 5-2، الأحكام المنطبقة على مجموعة المواد التي تشكل خطورة متوسطة (مجموعة التعبئة `2`). "
    the provisions that apply to security rights apply also to retention-of-title rights and financial lease rights. UN تنطبق الأحكام المنطبقة على الحقوق الضمانية أيضا على حقوق الاحتفاظ بالملكية والإيجار التمويلي.
    Third, economic development policy is becoming more complicated by the web of overlapping commitments arising from IIAs containing a variety of provisions applicable to the same matters. UN ثالثاً، ما انفكت سياسات التنمية الاقتصادية تزداد تعقيداً نتيجة شبكة الالتزامات المتداخلة الناشئة عن اتفاقات استثمار دولية تتضمن مجموعة متنوعة من الأحكام المنطبقة على المسائل ذاتها.
    (d) Part V of the Convention: provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    (d) Part V of the Convention: provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Articles 51, 52, 53, 54, 55, 56 and 57 of the Convention (provisions applicable to particular categories of UN المواد 51، 52، 53، 54، 55، 56، و57 من الاتفاقية (الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين 191-192 65
    Nevertheless, no indication is provided on the organization and arrangements that will prevail during this crucial period during which, as noted in other paragraphs of the Plan, important operations such as the return of refugees, the enactment of provisions applicable to the troops of the two parties and, in the last phase, the election of the Western Sahara Authority will be carried out. UN ومع ذلك لم ترد أي إشارة بشأن التنظيم والترتيبات التي يتعين أن تجري خلال هذه الفترة الهامة والتي سيجري فيها، كما ذُكر في فقرات أخرى من الاقتراح، تنفيذ عمليات هامة مثل عودة اللاجئين، وتنفيذ الأحكام المنطبقة على قوات الطرفين، وكذلك انتخاب سلطة الصحراء الغربية في المرحلة النهائية.
    (d) Part V of the Convention: provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families. UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (d) Part V of the Convention: provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families. UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    PART V OF THE CONVENTION: provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    (d) PART V OF THE CONVENTION: provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    5. provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families (arts. 57 - 63) UN 5- الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المواد 57-63)
    The Unidroit Convention consists of a range of provisions applicable to claims for restitution of stolen cultural property and return of cultural objects removed from the territory of a contracting State contrary to its law regulating the export of cultural objects for the purpose of protecting its cultural heritage. UN 16- وتتضمن اتفاقية اليونيدروا طائفة من الأحكام المنطبقة على المطالبات برد الممتلكات الثقافية المسروقة وإعادة القطع الثقافية المنقولة من إقليم دولة متعاقدة خلافا لقانونه المنظِّم لتصدير القطع الثقافية لغرض حماية تراثه الثقافي.
    Unless specific provision to the contrary is made in these Regulations, the packagings, including IBCs and large packagings, used for goods of Class 1, self-reactive substances of Division 4.1 and organic peroxides of Division 5.2 shall comply with the provisions for the medium danger group (packing group II). " . UN ما لم يرد في هذه اللائحة حكم محدد بخلاف ذلك، يجب أن تستوفي العبوات، بما فيها الحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة المستخدمة لبضائع " الرتبة 1 " والمواد الذاتية التفاعل المدرجة في الشعبة 4-1 والأكاسيد الفوقية العضوية المدرجة في الشعبة 5-2، الأحكام المنطبقة على مجموعة المواد التي تشكل خطورة متوسطة (مجموعة التعبئة `2`). " .
    The law should provide that, in the case of insolvency proceedings with respect to the debtor, the provisions that apply to security rights apply also to acquisition security rights. UN 183- ينبغي أن ينص القانون على أنه، في حال إجراءات الإعسار فيما يتعلق بالمدين، فإن الأحكام المنطبقة على الحقوق الضمانية تنطبق أيضا على الحقوق الضمانية الاحتيازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more