We express our appreciation to the delegation of Algeria for having drafted the text and our fervent hope that the provisions contained therein will be fully implemented. | UN | ونعرب عن تقديرنا لوفد الجزائر على صياغة النص وعن أملنا القوي في تنفيذ الأحكام الواردة فيه تنفيذا كاملا. |
We decided, therefore, to abstain in the voting on the draft resolution due to our concerns and reservations on a number of provisions contained therein. | UN | ولهذا قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار، نظرا لشواغلنا وتحفظاتنا على عدد من الأحكام الواردة فيه. |
The mandate did not extend to matters of interpretation of the provisions contained therein. | UN | ولا تشمل الولاية المسائل المتعلقة بتفسير الأحكام الواردة فيه. |
Contract and financial management focuses on the management and administration of the contract in accordance with the various provisions therein. | UN | :: تركز إدارة الشؤون المالية والعقود على تنظيم وإدارة العقد وفقا لمختلف الأحكام الواردة فيه. |
Although it is not a party to amended Protocol II, Cuba applied the majority of its provisions. | UN | ومع أن كوبا ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل فإنها تطبق معظم الأحكام الواردة فيه. |
The draft is intended to serve only as a basis for further consideration and it is not intended to imply that conclusions have been reached on any of the provisions contained therein. | UN | والقصد من المشروع هو أن يتخذ مجرد أساس لمواصلة النظر، ولا يقصد منه أن يعني ضمنا التوصل إلى استنتاجات بشأن أي حكم من الأحكام الواردة فيه. |
It should, however, be noted that the provisions contained therein only apply in the absence of conflicting rules of applicable bilateral and multilateral treaties. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن الأحكام الواردة فيه لا تسري إلا في حال عدم وجود تعارض بين قواعد المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المعمول بها. |
40. The Lomé Peace Agreement signed by the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front of Sierra Leone includes numerous requests for international involvement, specifically that of the United Nations, in implementing provisions contained therein. | UN | 40 - يشمل اتفاق لومي للسلام الموقع بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة لسيراليون طلبات عدة للمشاركة الدولية، وبخاصة من جانب الأمم المتحدة، في إنفاذ الأحكام الواردة فيه. |
103. The Panel of Experts wishes to underscore the priority attached to accelerating the process of enacting the law on small arms control, as well as subsequent implementation of the provisions contained therein, with a view to enhancing security in the country. | UN | 103 - ويود فريق الخبراء التشديد على أهمية إعطاء الأولوية للتعجيل بعملية سن القانون المتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة وكذلك تنفيذ الأحكام الواردة فيه لاحقا، بهدف تحسين الأمن في البلد. |
147. At that juncture, it was observed that the title of chapter IV of the draft model provisions ( " Duration, extension and termination of the concession contract " ) was incorrect, since none of the provisions contained therein dealt with the duration of a concession contract. | UN | 147- وعند تلك النقطة، لوحظ أن عنوان الفصل الرابع من مشاريع الأحكام النموذجية ( " مدة عقد الامتياز وتمديده وانهاؤه " ) غير صحيح حيث ان أيا من الأحكام الواردة فيه لا يتناول مدة عقد الامتياز. |
Intensify efforts in the field of the protection of children, ratify soon the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse, and implement the provisions contained therein (Italy); | UN | 114-58- تكثيف الجهود المبذولة في مجال حماية الأطفال، والتصديق قريباً على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وتنفيذ الأحكام الواردة فيه (إيطاليا)؛ |
10. The Committee recommends that the State party continue and complete the process of harmonization of its national legislation with the Optional Protocol in order to adequately implement all provisions contained therein, and, with reference to the Penal Code, to ensure explicit reference to all the acts and activities constituting offences under the Optional Protocol. | UN | 10- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وأن تكمل عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع البروتوكول الاختياري من أجل تنفيذ جميع الأحكام الواردة فيه بصورة ملائمة، وفيما يتعلق بالقانون الجزائي، أن تضمن الإشارة بشكل صريح إلى جميع الأفعال والأنشطة التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري. |
10. The Committee recommends that the State party continue and complete the process of harmonization of its national legislation with the Optional Protocol in order to adequately implement all provisions contained therein, and, with reference to the Penal Code, to ensure explicit reference to all the acts and activities constituting offences under the Optional Protocol, including the introduction of criminal liability of legal persons. | UN | 10- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتكمل عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع البروتوكول الاختياري من أجل تنفيذ ملائم لجميع الأحكام الواردة فيه. وفيما يخص قانون العقوبات، توصي اللجنة بضمان إشارة صريحة إلى جميع الأعمال والأنشطة التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري إلى جانب إخضاع الأشخاص الاعتباريين للمساءلة الجنائية. |
32. Part III prohibits unfair contract terms and the provisions therein reflect the fact that in many situations, consumers' apparent choices in the market are non-existent, as they are not permitted to negotiate the terms of their contracts. | UN | 32- يحظر الجزء الثالث شروط التعاقد غير العادلة وتعكس الأحكام الواردة فيه كون اختيارات المستهلكين الظاهرة في السوق غير موجودة في العديد من الحالات إذ لا يُسمح لهم بالتفاوض على شروط عقودهم. |
provisions therein cover various aspects including the care for these persons, the management of their property and affairs, the guardianship of these persons, the giving of consent for treatment and the removal of objectionable terminology relating to mental incapacity in other statutory provisions. | UN | وتغطي الأحكام الواردة فيه جوانب مختلفة منها تقديم الرعاية لهؤلاء الأشخاص، وإدارة ممتلكاتهم وشؤونهم، والوصاية على هؤلاء الأشخاص، وإعطاء الموافقة على العلاج، وإزالة المصطلحات المكروهة المتعلقة بالعجز العقلي في الأحكام القانونية الأخرى. |
3. We reaffirm our commitment to the Millennium Declaration and call upon the international community to fully and speedily implement the provisions therein as well as those set out in major United Nations conferences and summits and their respective reviews, particularly those related to the promotion of sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication. | UN | 3 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على الوجه الكامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي عمليات الاستعراض الخاصة بكل منها، ولا سيما الأحكام المتعلقة بتعزيز النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر. |
The Office is also preparing a manual on the Declaration giving reader-friendly explanations of each of its provisions. | UN | وتعد المفوضية أيضا دليلا عن الإعلان يقدم تفسيرات يسيغها القارئ لكل حكم من الأحكام الواردة فيه. |