The Juvenile Welfare Act also contains provisions and measures for the recovery and reintegration of child delinquents and vagrants. | UN | كذلك تضمن قانون رعاية الأحداث الأحكام والتدابير الخاصة بالتأهيل وإعادة الاندماج بالنسبة للأطفال الجانحين والمشردين. |
In monitoring the provisions and measures contained in the instrument, countries have also tracked progress in implementing the four global objectives on forests. | UN | وفيما يخص رصد تنفيذ الأحكام والتدابير الواردة في الصك، تتبعت البلدان أيضا مسار التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات. |
Development (NCCWD). Supervising assignment of constitutional, legal and administrative provisions and measures to make them compatible with requirements of the international child rights instruments | UN | مهمة مراقبة الأحكام والتدابير الدستورية والقانونية والإدارية لجعلها متسقة مع متطلبات الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل. |
Conclusion All the above-mentioned provisions and measures are an expression of the Comorian Government's determination to fight vigorously against all forms of terrorism by joining with the entire international community to suppress terrorism worldwide. | UN | يعبِّر مجموع هذه الأحكام والتدابير عن اعتزام حكومة جزر القمر على مقاومة الإرهاب بقوة وبكل أشكاله من خلال الانضمام إلى جهود المجتمع الدولي من أجل قمع الإرهاب في جميع أنحاء العالم. |
(d) Act No. 115/2009, establishing the Code on the Execution of Sentences and Measures Involving Deprivation of Liberty, and Decree-Law No. 51/2011, establishing the General Regulation for Prison Facilities, which significantly increased judicial control of compliance with measures of deprivation of liberty; | UN | (د) القانون رقم 115/2009 بشأن إنشاء قانون تنفيذ الأحكام والتدابير التي تنطوي على الحرمان من الحرية والمرسوم - القانون رقم 51/2011 المنشئ للنظام الأساسي لمرافق السّجن الذي شدد إلى حد كبير المراقبة القضائية للامتثال لتدابير الحرمان من الحرية؛ |
The present report analyses the provisions and measures taken during the state of emergency, raising concerns about the procedures used to impose them, their legality and proportionality, and their impact on the human rights situation. | UN | ويحلل التقرير الحالي الأحكام والتدابير التي اتخذت أثناء حالة الطوارئ، والتي أثارت قلقاً من الإجراءات التي استعملت لفرضها، وشرعيتها ومدى تناسبها، وتأثيرها على حالة حقوق الإنسان. |
- Identifying policy provisions and measures with a view to strengthening their gender perspective and, if appropriate, redefining them; | UN | - تحديد الأحكام والتدابير التي تتضمنها كل سياسة عامة بهدف تعزيز المساواة من وجهة نظر تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإعادة تعريفها عند اللزوم؛ |
At the same time, the various existing mechanisms have at their disposal a wealth of substantive information that will be of importance when reviewing the implementation of certain provisions and measures relevant to the Convention against Corruption. | UN | وفي الوقت نفسه، تتمتع مختلف الآليات القائمة بغنى في المعلومات الموضوعية المتوفرة لديها وهي معلومات ستكون أيضا هامة جزئيا لدى استعراض تنفيذ بعض الأحكام والتدابير ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
The above noted provisions and measures to protect the rights of victims of enforced disappearance have not been applied in Montenegro as no criminal proceedings have been conducted in relation to enforced disappearances within the meaning of the Convention. | UN | 151- ولم تطبق في الجبل الأسود الأحكام والتدابير المشار إليها أعلاه لحماية حقوق ضحايا الاختفاء القسري، حيث لم تجر أي إجراءات جنائية فيما يتعلق بحالات للاختفاء القسري بالمعنى الوارد في الاتفاقية. |
Please provide information on the situation of migrant women, in particular those working in the tourist industry and as domestic workers and indicate legal provisions and measures in place to protect migrant women at risk of sexual exploitation, as well as to protect migrant women against forced labour and to ensure their access to labour rights and social security. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن وضع هؤلاء النساء، سيما اللواتي يعملن في قطاع السياحة وفي الخدمة المنزلية، والإشارة إلى الأحكام والتدابير القانونية القائمة لحماية المهاجرات المعرضات لخطر الاستغلال الجنسي وحمايتهن من العمل القسري وضمان حصولهن على حقوق العمل والضمان الاجتماعي. |
Please provide information on the situation of migrant women, in particular those working in the tourist industry and as domestic workers and indicate legal provisions and measures in place to protect migrant women at risk of sexual exploitation, as well as to protect migrant women against forced labour and to ensure their access to labour rights and social security. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات وخاصة العاملات في صناعة السياحة أو العاملات في المنازل، مع توضيح الأحكام والتدابير القانونية المتخذة لحماية المرأة المهاجرة المعرّضة لخطر الاستغلال الجنسي، فضلاً عن حماية المرأة المهاجرة من أعمال السخرة مع كفالة أن يتاح لها التمتّع بحقوق العمل والضمان الاجتماعي. |
(d) Act No. 115/2009, establishing the Code on the Execution of Sentences and Measures Involving Deprivation of Liberty, and Decree-Law No. 51/2011, establishing the General Regulation for Prison Facilities, which significantly increased judicial control of compliance with measures of deprivation of liberty; | UN | (د) القانون رقم 115/2009 بشأن سن قانون تنفيذ الأحكام والتدابير التي تنطوي على سلب الحرية والمرسوم - القانون رقم 51/2011 المنشئ للنظام الأساسي لمرافق السّجن الذي شدد إلى حد كبير المراقبة القضائية للامتثال لتدابير سلب الحرية؛ |
A new updated regulation on social reintegration and juvenile centres is currently being drafted to comply with the guidelines of the constitutional reform of 18 June 2008 and with the Act on the Execution of Judicial Sentences and Measures, along with operational police orders and security guidelines and procedures for prisons, that regulate prison police work. | UN | ويجري حالياً وضع لائحة محدثة جديدة بشأن مراكز إعادة الاندماج الاجتماعي ومراكز الأحداث من أجل الامتثال للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الإصلاح الدستوري المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008 وللقانون المتعلق بتنفيذ الأحكام والتدابير القضائية، إلى جانب أوامر الشرطة التشغيلية والمبادئ التوجيهية الأمنية وإجراءات السجون التي تنظم عمل شرطة السجون. |