"الأخذ بنظام" - Translation from Arabic to English

    • the introduction
        
    • introduced
        
    • introduction of a system
        
    • introducing a system
        
    • introduce a system
        
    • Scheme on
        
    • of introducing
        
    • regime
        
    • a system of
        
    • reintroducing a
        
    • adopting a
        
    • introduce the
        
    • introduction of the
        
    That issue was already being discussed in the context of the introduction of enterprise resource planning (ERP). UN وأشار إلى أنَّ هذه القضية قد بدأت مناقشتها في سياق الأخذ بنظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    In fact, this requirement was dropped after the introduction of a network knowledge-sharing system in 2009. UN فقد أُسقط هذا الاشتراط بعد الأخذ بنظام لتقاسم معارف الشبكات في عام 2009.
    The multiparty system was introduced in 1981 and the president is elected through direct elections among multiple candidates. UN وتم الأخذ بنظام تعدد الأحزاب في عام 1981 ويُنتخب رئيس الجمهورية بانتخابات مباشرة بين مرشحين متعددين.
    The United Kingdom would not favour the introduction of a system of appeals from Administrative Tribunal judgements. UN وإن المملكة المتحدة لا تؤيد اﻷخذ بنظام للطعون ضد أحكام المحكمة اﻹدارية.
    158. At its substantive session in 1998, the Committee on Conferences had requested the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Committee on Conferences, a report on the possibility of introducing a system of managed assignments based on non-monetary incentives, which would alleviate the excessive vacancy rates in language services at some duty stations. UN ١٥٨ - وطلبت لجنة المؤتمرات إلى اﻷمين العام في دورتها الموضوعية المعقودة في عام ١٩٩٨ أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن إمكانية اﻷخذ بنظام انتداب موجه يقوم على حوافز غير مالية، مما يخفف من معدلات الشغور المفرطة في خدمات اللغات في بعض مراكز العمل.
    In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. UN غير أنها حذرت بموازاة ذلك تحذيراً دقيقاً ومصيباً من الأطر الزمنية غير الواقعية، مؤكدة ضرورة تزامن التنفيذ مع الأخذ بنظام جديد من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    One possible means of enhancing the performance appraisal system was the introduction of compulsory distribution of performance ratings. UN ومن بين الوسائل الممكنة لتعزيز نظام تقييم الأداء الأخذ بنظام التوزيع الإجباري لتقديرات الأداء.
    To facilitate the introduction of a pre-screened roster, a central human resources authority should be given responsibility for managing staff placement. UN ولتيسير الأخذ بنظام القوائم التي سبق فرزها، دعا إلى إيلاء سلطة مركزية للموارد البشرية مسؤولية إدارة تنسيب الموظفين.
    In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. UN غير أنها حذرت بموازاة ذلك تحذيراً دقيقاً ومصيباً من الأطر الزمنية غير الواقعية، مؤكدة ضرورة تزامن التنفيذ مع الأخذ بنظام جديد من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    In fact, this requirement was dropped after the introduction of a network knowledge-sharing system in 2009. UN فقد أُسقط هذا الاشتراط بعد الأخذ بنظام لتقاسم معارف الشبكات في عام 2009.
    Social security for women in general and widows in particular have been increased and expanded. Gender budgeting system is introduced. UN وجرت زيادة وتوسيع استحقاقات الضمان الاجتماعي للمرأة بصورة عامة، وللأرامل بصورة خاصة، وبدأ الأخذ بنظام الميزنة المراعية للجنسين.
    a system of social protection has been introduced to provide the poor with some kind of income support. UN وتم الأخذ بنظام للحماية الاجتماعية لتزويد الفقراء بنوع من دعم الدخل.
    It also reports on the step-by-step approach being taken by the Secretary-General, in consultation with staff, towards the introduction of a system of performance awards and bonuses. UN ويقدم التقرير أيضا إفادة عن النهج التدريجي الذي يتبعه اﻷمين العام، بالتشاور مع الموظفين، من أجل اﻷخذ بنظام لجوائز ومكافآت اﻷداء.
    20. Recommendation under completion by introduction of a system illustrating the direct correlation between the “recommendations” indicated in internal and external reports and reviews of the pilot programme. UN ٢٠ - هذه التوصية قيد التنفيذ وذلك عن طريق اﻷخذ بنظام ﻹيضاح العلاقة المباشرة بين " التوصيات " المبينة في التقارير والاستعراضات الداخلية والخارجية للبرنامج التجريبي.
    178. It was against that background that the United Nations would respond to the General Assembly's request for the development of operational proposals on the possibility of introducing a system of performance awards or bonuses, in the context of the performance appraisal system, to a limited number of staff in recognition of their outstanding performance. UN ١٧٨ - واستنادا الى هذه الخلفية، ستستجيب اﻷمم المتحدة لطلب الجمعية العامة وضع مقترحات تنفيذية بشأن إمكانية اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز أو مكافآت اﻷداء، في سياق نظام تقييم اﻷداء، الى عدد محدود من الموظفين تقديرا ﻷدائهم الممتاز.
    It refers to the decisions of both its Supreme and Constitutional Courts to the effect that the failure to introduce a system at the present time cannot be interpreted as a breach of the Covenant, and that the requisite article of the Military Service Act punishing conscientious objectors is constitutional. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرارات كل من المحكمتين العليا والدستورية في هذا الصدد والتي تنص على أن عدم الأخذ بنظام الخدمة البديلة في الوقت الراهن لا يمكن تفسيره على أنه يشكل انتهاكاً لأحكام العهد وأن المادة الأساسية لقانون الخدمة العسكرية التي تعاقب مستنكفي الضمير هي مادة دستورية.
    For relevant products, the use of that organization’s Certification Scheme on the Quality of Pharmaceutical Products Moving in International Commerce and other international information systems on pharmaceuticals should be encouraged. UN وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع اﻷخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غـيره من نظم المعلومات الدوليـة عن المستحضرات الصيدلانيـة.
    As a second stage, consideration would be given to the possibility of introducing cash rewards or bonuses. UN ويتم النظر، في مرحلة ثانية، في إمكانية اﻷخذ بنظام لتقديم مكافآت أو مكافآت تشجيعية نقدية.
    Of particular concern was Croatia's stated intention to introduce a regime of unrestricted access to the region without taking adequate steps to prevent harassment and intimidation of local residents by extremist Croat elements. UN ومن اﻷمور التي تدعو إلى القلق بصورة خاصة اعتزام كرواتيا المعلن اﻷخذ بنظام ﻹتاحة دخول المنطقة بلا قيود دون اتخاذ خطوات كافية لمنع العناصر الكرواتية المتطرفة من مضايقة وتخويف السكان المحليين.
    a system of peer review had also been introduced further to enhance the quality of translation output. UN وتم أيضا اﻷخذ بنظام مراجعة اﻷقران لزيادة تحسين نوعية الوثائق المترجمة.
    17. The Chairman concluded his remarks by suggesting some ways to improve the functioning of the Executive Committee, notably by reintroducing a regular agenda in addition to the general debate, and by setting up an open-ended group of donor and asylum States to meet in advance of the subcommittees to consider the inputs of Member States. UN ٧١ - واختتم الرئيس كمال ملاحظاته باقتراح عدد من الطرق لتحسين أداء اللجنة التنفيذية، ولا سيما بإعادة اﻷخذ بنظام جدول اﻷعمال المنتظم إضافة إلى المناقشة العامة، وبإنشاء فريق مفتوح العضوية من الدول المانحة ودول اللجوء للاجتماع قبل انعقاد اللجنتين الفرعيتين للنظر في مدخلات الدول اﻷعضاء.
    adopting a study on the conception of a retirement system for the Armed Forces and police forces. UN اعتماد دراسة عن إمكانية الأخذ بنظام التقاعد في القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    Japan is preparing to introduce the Advance Passenger Information System (APIS) in the fiscal year 2004. UN اليابان بصدد الأخذ بنظام المعلومات المسبقة عن المسافرين خلال السنة المالية 2004.
    In 1948, an effort was made to put this principle into effect through the introduction of the system of desirable ranges of representation for Member States. UN وفي عام 1948، بُذل جهد لوضع هذا المبدأ موضع التنفيذ من خلال الأخذ بنظام النطاقات المستصوبة لتمثيل الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more