The Special Representative ensures a coordinated approach by the international civil presence. | UN | ويسهر الممثل الخاص على ضمان الأخذ بنهج منسق من قبل الوجود المدني الدولي. |
Their conditions call for the adoption of a coordinated approach to provide personalised care to them. | UN | وتستدعي أوضاعهم الأخذ بنهج منسق لتوفير الرعاية الشخصية لهؤلاء المرضى. |
In this respect, States could consider harmonizing the mandates of relevant organizations by building on the existing mandates, integrating the respective areas of expertise and avoiding duplication of work, and thereby ensuring a coordinated approach to their activities. | UN | وفي هذا الصدد، تستطيع الدول أن تنظر في تنسيق ولايات المنظمات ذات الصلة انطلاقا من الولايات الحالية، وتحقيق التكامل بين مجالات الخبرة المختلفة وتجنب الازدواج في العمل، مما يضمن الأخذ بنهج منسق في أنشطتها. |
The Technical Cooperation Section provides policy guidance for and promotes a coordinated approach by the secretariat to technical cooperation, including review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in trade-related technical cooperation. | UN | ويوفر قسم التعاون التقني التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة بغرض تعزيز الأخذ بنهج منسق من جانب الأمانة إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال، وإقامة الإتصال مع المستفيدين، والمانحين، والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Furthermore, recent developments suggest that a regionally coordinated approach will be critical to increasing the region's resilience to external shocks. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التطورات الأخيرة تشير إلى الأهمية الحاسمة التي يتسم بها الأخذ بنهج منسق إقليمياً لزيادة قدرة المنطقة على التكيف مع الصدمات الخارجية. |
This project will help assure a harmonized approach to post classification and staff selection along with establishment of a common roster. | UN | وسوف يساعد هذا المشروع على ضمان الأخذ بنهج منسق في تصنيف الوظائف واختيار الموظفين وفي وضع قائمة مرشحين موحدة. |
106 Whenever possible, regional or subregional cooperation mechanisms should be established to promote a coordinated approach to combat human trafficking within a region where complementarities and synergies for joint work exist. | UN | 106- ينبغي، كلما أمكن، أن تُنشأ آليات للتعاون الإقليمي أو دون الإقليمي من أجل تعزيز الأخذ بنهج منسق لمكافحة الاتجار بالبشر داخل منطقة تتوافر بها أسباب التكامل والتآزر اللازمة للعمل المشترك. |
The meetings highlighted the need for effective women's political participation, as well as concerns over their security during participation in the election. The Gender Affairs Section ensured a coordinated approach to monitoring the participation of women in the election through its teams deployed in the regions and through its relation with other mission components. | UN | وقد سلطت هذه اللقاءات الضوء على ضرورة المشاركة السياسية للمرأة مشاركة فعالة، وعلى الشواغل المتصلة بأمنهم أثناء المشاركة في الانتخابات وعمل قسم الشؤون الجنسانية على الأخذ بنهج منسق لرصد مشاركة المرأة في الانتخابات، وذلك من خلال أفرقته المنتشرة في المناطق ومن خلال علاقاته مع سائر عناصر البعثة. |
REDD work will be undertaken in consultation with partners including the Framework Convention on Climate Change and the World Bank to ensure a coordinated approach to countries. | UN | وإن العمل المتعلق بتخفيض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها سيُضطَلَعُ به في تشاور مع شركاء منهم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والبنك الدولي، لضمان الأخذ بنهج منسق تجاه البلدان. |
The programme which is implemented through a coordinated approach by Government Ministries, Non-Governmental Organizations and Faith Based Organisations has resulted in the stabilization of the incidence of HIV/AIDS infections and an improvement of the quality of life of persons living with HIV/AIDS. | UN | والبرنامج الذي يجري تنفيذه، من خلال الأخذ بنهج منسق من جانب الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية، قد أدى إلى استقرار معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين نوعية حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
230. The United Nations information technology strategy, designed to promote access to and sharing of information, support field operations, strengthen technical infrastructure, build human resources capacity, and launch an e-administration, will ensure a coordinated approach to technical challenges. | UN | 230 - إن استراتيجية الأمم المتحدة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات، وهي استراتيجية تستهدف زيادة فرص الحصول على المعلومات وتقاسمها، ودعم العمليات الميدانية، وتعزيز البنية الأساسية التقنية، وبناء قدرة الموارد البشرية، وتدشين إدارة إلكترونية، سوف تكفل الأخذ بنهج منسق في مواجهة التحديات التقنية. |
112. The Office of Rule of Law and Security Institutions will undertake a broad spectrum of activities mandated by the Security Council and the General Assembly to support peacekeeping operations and ensure a coordinated approach to the strengthening of the rule of law and security institutions. | UN | 112 - ويضطلع مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بمجموعة واسعة من الأنشطة الصادر بشأنها تكليف من مجلس الأمن والجمعية العامة لدعم عمليات حفظ السلام وكفالة الأخذ بنهج منسق لتعزيز سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
142. The Office of Rule of Law and Security Institutions undertakes a broad spectrum of activities mandated by the Security Council and the General Assembly to support peacekeeping operations and ensure a coordinated approach to the strengthening of the rule of law and security institutions. | UN | 142 - ويضطلع مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بمجموعة واسعة من الأنشطة الصادر بشأنها تكليف من مجلس الأمن والجمعية العامة لدعم عمليات حفظ السلام وكفالة الأخذ بنهج منسق لتعزيز سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
This promotes a coordinated approach to the implementation of recommendations by all the international human rights mechanisms, with the aim of fostering the exchange of good practices and equipping participants with methodological and technical tools to assist them in clustering, prioritizing and integrating recommendations from various United Nations human rights mechanisms into a follow-up strategy at the national level. | UN | وهذا الأمر يعزز الأخذ بنهج منسق نحو تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز تبادل الممارسات الجيدة وتزويد المشاركين بالأدوات المنهجية والتقنية لمساعدتهم على تجميع التوصيات الصادرة عن مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وترتيبها حسب الأولوية وإدماجها في استراتيجية متابعة على الصعيد الوطني. |
This promotes a coordinated approach to the implementation of recommendations by all the international human rights mechanisms, with the aim of fostering the exchange of good practices and equipping participants with methodological and technical tools to assist them in clustering, prioritizing and integrating recommendations from various United Nations human rights mechanisms into a follow-up strategy at the national level. | UN | وهذا الأمر يعزز الأخذ بنهج منسق نحو تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز تبادل الممارسات الجيدة وتزويد المشاركين بالأدوات المنهجية والتقنية لمساعدتهم على تجميع التوصيات الصادرة عن مختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وترتيبها حسب الأولوية وإدماجها في استراتيجية متابعة على الصعيد الوطني. |
7. UNMIK is headed by the Special Representative of the Secretary-General, who enjoys civilian executive power as vested in him by the Security Council in its resolution 1244 (1999). The Special Representative ensures a coordinated approach by the international civil presence, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | 7 - ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام الذي يتمتع بسلطة تنفيذية مدنية أنيطت به بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ويسهر على ضمان الأخذ بنهج منسق من قبل الوجود المدني الدولي، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
12.72 The Technical Cooperation Service provides policy guidance to and promotes a coordinated approach by the secretariat to technical cooperation, including the review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in development and trade-related technical cooperation. | UN | 12-72 وتقدم دائرة التعاون التقني إلى الأمانة التوجيه في مجال السياسات للتعاون التقني وتعمل على تعزيز الأخذ بنهج منسق من جانب الأمانة إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
12.66 The Technical Cooperation Service provides policy guidance for, and promotes a coordinated approach by, the secretariat to technical cooperation, including the review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in trade-related technical cooperation. | UN | 12-66 وتقدم دائرة التعاون التقني إلى الأمانة التوجيه في مجال السياسات للتعاون التقني وتعمل على تعزيز الأخذ بنهج منسق من جانب الأمانة إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
12.60 The Technical Cooperation Service provides policy guidance for, and promotes a coordinated approach by, the secretariat to technical cooperation, including the review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in trade-related technical cooperation. | UN | 12-60 وتقدم دائرة التعاون التقني إلى الأمانة التوجيه في مجال السياسات للتعاون التقني وتعمل على تعزيز الأخذ بنهج منسق من جانب الأمانة إزاء التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مقترحات المشاريع، وجمع الأموال والاتصال بالجهات المستفيدة والجهات المانحة والمنظمات الأخرى المشتركة في التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
Furthermore, recent developments suggest that a regionally coordinated approach will be critical to increasing the region's resilience to external shocks. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التطورات الأخيرة تشير إلى الأهمية الحاسمة التي يتسم بها الأخذ بنهج منسق إقليميا لزيادة قدرة المنطقة على التكيف مع الصدمات الخارجية. |
Furthermore, recent developments suggest that a regionally coordinated approach will be critical to increasing the region's resilience to external shocks. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التطورات الأخيرة تشير إلى الأهمية الحاسمة التي يتسم بها الأخذ بنهج منسق إقليميا لزيادة قدرة المنطقة على التكيف مع الصدمات الخارجية. |
To address the current debate on the use and misuse of national accounts for poverty measures and to discuss alternatives for reconciling survey and national accounts estimates of household consumption through a harmonized approach to household surveys and national accounts. | UN | تناول المناقشة الجارية في الوقت الراهن بشأن استخدام الحسابات القومية وإساءة استخدامها في قياس الفقر، ومناقشة بدائل التوفيق بين تقديرات استهلاك الأسر المعيشية المستمدة من الاستقصاءات ومن الحسابات القومية، وذلك عن طريق الأخذ بنهج منسق إزاء استقصاءات الأسر المعيشية والحسابات القومية. |