"الأخذ في الاعتبار" - Translation from Arabic to English

    • taking into account
        
    • taken into account
        
    • taking into consideration
        
    • take into account
        
    • bearing in mind
        
    • bear in mind
        
    • borne in mind
        
    • taken into consideration
        
    • taking account
        
    • take account
        
    • mindful
        
    • considering the
        
    • to consider
        
    • account of the
        
    Please also provide information on initiatives envisaged to disseminate the Convention, taking into account the high illiteracy rate among women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    taking into account the elimination of 14 positions, the net increase for 2011/12 amounts to 1 position. UN ومع الأخذ في الاعتبار إلغاء 14 وظيفة، فإن الزيادة الصافية للفترة 2011/2012 تبلغ وظيفة واحدة.
    Mitigating and aggravating circumstances may be taken into account when sentencing. UN ويمكن الأخذ في الاعتبار بالظروف المخفِفة والمفاقِمة عند إصدار الأحكام.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue improving coordination efforts at headquarters and in the field, taking into consideration the different roles and responsibilities of relevant actors. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع الأخذ في الاعتبار الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Noting also the need carefully to take into account the autonomy of conferences of the parties in any decisions on synergies, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر،
    We wish to acknowledge the President's courage in reconvening this session, bearing in mind the desperate attempts made by some countries, including Israel, to sabotage that effort. UN ونود أن نقر بشجاعة الرئيس في إعادة عقد هذه الدورة، مع الأخذ في الاعتبار المحاولات اليائسة من بعض البلدان، بما في ذلك إسرائيل، لإجهاض هذا الجهد.
    She encouraged the Government to bear in mind the Committee's general recommendation No. 19 in reviewing those measures. UN وأعلنت تشجيعها للحكومة على الأخذ في الاعتبار التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة عند مراجعة تلك التدابير.
    It must be borne in mind that this information relates to only one district in the country. UN ويجب الأخذ في الاعتبار بأن هذه المعلومات لا تتعلق إلا بمنطقة واحدة في البلد.
    International law might need to be updated on occasion, taking into account the unique attributes of this new medium. UN فالقانون الدولي قد يحتاج إلى تحديث في بعض الأحيان، مع الأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لهذه الواسطة الجديدة.
    The report requests attention for social access: taking into account language, cultural and interpretation differences. UN ويطالب التقرير بإيلاء الاهتمام لإمكانية الوصول الاجتماعي مع الأخذ في الاعتبار بالاختلافات في اللغة والثقافة والتفسير.
    :: Determine a setting for the success of the transition while taking into account the realities in the field. UN :: تهيئة بيئة مواتية لنجاح المرحلة الانتقالية، مع الأخذ في الاعتبار بالحقائق الميدانية.
    The level of this assistance is determined on an individual case basis, taking into account the family's reasonable efforts on their own behalf. UN ويحدد مستوى هذه المساعدة على أساس كل حالة بعينها، مع الأخذ في الاعتبار الجهود المعقولة التي تبذلها كل أسرة.
    The standard ratio scale applied is 1:15, taking into account that military contingents are 50 per cent self-sustained. UN ومقياس المعدل الموحد المطبق هو 1:15، مع الأخذ في الاعتبار أن الاكتفاء الذاتي في الوحدات العسكرية هو بنسبة 50 في المائة.
    Mitigating and aggravating circumstances may be taken into account when sentencing. UN ويمكن الأخذ في الاعتبار بالظروف المخفِفة والمفاقِمة عند إصدار الأحكام.
    Needs of children with motor disabilities taken into account in school building plans; UN الأخذ في الاعتبار احتياجات المعاقين حركياً عند تخطيط المباني المدرسية.
    This provides a strategic orientation and platform for implementing the policy and strategy, taking into consideration regional priorities. UN ويوفر هذا توجهاً استراتيجياً ومنتدى لتنفيذ السياسة والاستراتيجية، مع الأخذ في الاعتبار الأولويات الإقليمية.
    The granting of these permissions is considered from the viewpoint of protecting the victims while comprehensively taking into consideration the circumstances of each individual victim. UN ويدرس منح هذه التصاريح من وجهة نظر حماية الضحايا مع الأخذ في الاعتبار بصورة شاملة ظروف كل ضحية على حدة.
    Noting also the need carefully to take into account the autonomy of conferences of the parties in any decisions on synergies, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى الأخذ في الاعتبار استقلالية مؤتمرات الأطراف في أي مقررات تتخذ بشأن التآزر،
    Access to birth certificates, adequate food, land and housing, decent work, education, political participation, culture, leisure, sports, and health must take into account human beings in their multiple dimensions as social actors and citizens. UN ويجب الحصول على شهادات الميلاد والغذاء الكافي والأرض والسكن والعمل اللائق، والتعليم، وحق المشاركة السياسية، والثقافة، والترفيه، والرياضة، والصحة مع الأخذ في الاعتبار البشر في أبعادهم المتعددة كأطراف اجتماعية فاعلة ومواطنين.
    The following points need to be made bearing in mind the analysis of the relevant concepts made earlier in this Report. UN وينبغي الإشارة إلى النقاط التالية مع الأخذ في الاعتبار تحليل المفاهيم ذات الصلة الوارد في مطلع هذا التقرير.
    It must be based on the inclusion of the various stakeholders of society and must bear in mind the needs of the community to move towards development. UN وينبغي أن تقوم الملكية الوطنية على اشتراك مختلف أصحاب المصلحة في المجتمع، ويتعين الأخذ في الاعتبار باحتياجات المجتمع المحلي التي تعينه على التقدم نحو التنمية.
    However, it should be borne in mind that the increasing numbers of women graduates will ensure a higher percentage of women teachers in coming years. UN ومع ذلك، ينبغي الأخذ في الاعتبار بأن زيادة عدد الخريجات سيضمن ارتفاع نسبة المدرسات في السنوات المقبلة.
    That condition remained and would continue to be applied, though humanitarian cases would be taken into consideration. UN وهذا شرط قائم وسيظل مطبقاً مع الأخذ في الاعتبار الحالات الإنسانية.
    I mean, taking account of the situation, we're not doing so hot, but we're in the early innings. Open Subtitles أعني، مع الأخذ في الاعتبار الوضع، أننا لا نفعل حار جدا، ولكن نحن في الجولات الأولى.
    That was particularly so because the HIPC Initiative failed to take account of domestic debt, which in recent years had become an important factor in the total indebtedness of African countries. UN ويرجع ذلك بوجه خاص إلى فشل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين في الأخذ في الاعتبار الدين الداخلي الذي أصبح عاملاً هاماً في المديونية الكلية للبلدان الأفريقية.
    mindful that the following recommendations should be consistently implemented, taking into account national strategies, legislation and relevant international obligations, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي المضي بثبات في تنفيذ التوصيات التالية، مع الأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات والتشريعات الوطنية والالتزامات الدولية ذات الصلة،
    Drafting team to process readily available and additional monitoring information considering the recommended report structure UN تجهيز فريق الصياغة لمعلومات الرصد المتاحة والمعلومات الإضافية مع الأخذ في الاعتبار هيكل التقرير الموصى به
    The objective is to consider different options which can be beneficial. UN والهدف هو الأخذ في الاعتبار بمختلف الخيارات التي يمكن أن تعود بالنفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more