"الأخرى الأقل" - Translation from Arabic to English

    • other less
        
    • other least
        
    • other smaller
        
    Other, less dangerous, types should be phased out in a mid-term perspective. UN وأما الأنواع الأخرى الأقل خطورة فينبغي التخلي عنها على مراحل في أجل متوسط.
    He suggested that in order to achieve progress in other, less controversial, areas, consideration of those issues could be deferred. UN وبغية إحراز تقدم في المجالات الأخرى الأقل إثارة للجدل، اقترح إرجاء النظر في هذه المسائل.
    Their programmes were effectively independent and capable of sharing lessons learned with other less developed national programmes. UN وكانت برامجها بالفعل مستقلة وقادرة على تبادل الدروس المستفادة مع البرامج الوطنية في البلدان الأخرى الأقل منها تقدماً.
    Detention is used only if other, less interventionist measures, such as supervision, are insufficient in the individual case. UN ولا يُستخدم الاحتجاز إلا إذا كانت التدابير الأخرى الأقل تدخلاً، من قبيل الإشراف، غير كافية في الحالة المعنية.
    other least developed countries receive ODA for some 20 per cent of their GDP. UN وتتلقى البلدان الأخرى الأقل نموا لمعونة إنمائية رسمية تمثل نحو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي فيها.
    " Accounts receivable -- others " include amounts due mainly from staff, the United Nations and the German authorities (Premises Agreement) and various other smaller amounts. UN كما أن ' ' حسابات القبض الأخرى`` تشمل المبالغ المستحقة أساسا من الموظفين، ومن الأمم المتحدة، ومن السلطات الألمانية (اتفاق المقر)، فضلا عن بعض المبالغ الأخرى الأقل.
    Under many other, less severe conditions, it still amounts to cruel, inhuman or degrading treatment. UN وحتى في العديد من الحالات الأخرى الأقل جسامة، تُعتبر تلك العقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    On transparency, there should be a balance between what is considered imperative to report and other less relevant information. UN وفيما يتعلق بالشفافية، ينبغي أن يكون هناك توازن بين ما يعتبر أمرا لا بد من الإبلاغ عنه والمعلومات الأخرى الأقل أهمية.
    The State party has not demonstrated that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end of compliance with the State party's need to respond to the security risk that the adult authors are said to represent. UN ولم تُثبت الدولة الطرف أن التدابير الأخرى الأقل تقحماً لم يكن لتُحقق الغاية نفسها المتمثلة في تلبية احتياجات الدولة الطرف في التصدي للخطر الذي قيل إن أصحاب البلاغ البالغين يشكلونه على أمنها.
    The State party has not demonstrated that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end of compliance with the State party's need to respond to the security risk that the adult authors are said to represent. UN ولم تُثبت الدولة الطرف أن التدابير الأخرى الأقل تقحماً لم يكن لتُحقق الغاية نفسها المتمثلة في تلبية احتياجات الدولة الطرف في التصدي للخطر الذي قيل إن أصحاب البلاغ البالغين يشكلونه على أمنها.
    The main focus is the expansion and upgrading of current key locations while reducing the Mission's footprint in other less affected areas, including drawdown of current and planned county support bases UN وينصبّ التركيز أساسا على توسيع وتحسين المواقع الرئيسية الراهنة مع تقليل حضور البعثة في المناطق الأخرى الأقل تضررا، بما يشمل تخفيض عدد قواعد دعم المقاطعات القائمة والمقرر إنشاؤها
    The State party has not demonstrated that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end of compliance with the State party's need to respond to the security risk that the adult authors are said to represent. UN ولم تُثبت الدولة الطرف أن التدابير الأخرى الأقل تقحماً لم يكن لتُحقق الغاية نفسها المتمثلة في تلبية احتياجات الدولة الطرف في التصدي للخطر الذي قيل إن أصحاب البلاغ البالغين يشكلونه على أمنها.
    The State party has not demonstrated that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end of compliance with the State party's need to respond to the security risk that the adult authors are said to represent. UN ولم تُثبت الدولة الطرف أن التدابير الأخرى الأقل تقحماً لم يكن لتُحقق الغاية نفسها المتمثلة في تلبية احتياجات الدولة الطرف في التصدي للخطر الذي قيل إن أصحاب البلاغ البالغين يشكلونه على أمنها.
    The State must demonstrate that the limitations are necessary to prevent a real threat to national security or the democratic order and that other less invasive measures are not adequate to achieve this purpose; UN ويجب على الدولة أن تبرهن أن القيود ضرورية لمنع حدوث تهديد حقيقي للأمن القومي أو النظام الديمقراطي وأن التدابير الأخرى الأقل حدة ليست كافية لتحقيق هذا الغرض؛
    57. There are many other less violent ways to coerce or to lead the child to a confession or a self-incriminatory testimony. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    The nuclear weapons states must work sincerely and seriously toward the total elimination of nuclear weapons which is the root cause of the NPT problems and till then paying the attention to the other less important issues would not have desirable results. UN ويجب أن تعمل الدول الحائزة للأسلحة النووية بإخلاص وجدية من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية التي تشكل السبب الأساسي لمشاكل معاهدة عدم الانتشار وتوجيه الاهتمام حتى ذلك الحين إلى القضايا الأخرى الأقل أهمية لن يحقق النتائج المنشودة.
    other less commonly used processes include the electrolysis of hydrogen chloride, by-products of metal production, and co-product of potassium nitrate production. UN ومن بين العمليات الأخرى الأقل شيوعا المستخدمة التحليل الكهربي لكلوريد الهيدروجين، والمنتجات الفرعية للإنتاج الفلزي، والناتج المشترك لإنتاج نترات البوتاسيوم.
    57. There are many other less violent ways to coerce or to lead the child to a confession or a self-incriminatory testimony. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. There are many other less violent ways to coerce or to lead the child to a confession or a self-incriminatory testimony. UN 57 - ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    For other least developed countries, the debt-to-GDP ratio has decreased marginally. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى الأقل نموا، فقد انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بشكل هامشي.
    Ethiopia's airline industry led those of all the other least developed countries. UN وتتصدّر صناعة الخطوط الجوية الإثيوبية الآن جميع البلدان الأخرى الأقل نمواً.
    " Accounts receivable -- others " include amounts due mainly from staff, the German authorities (Premises Agreement) and some other smaller amounts. UN وتشمل ' ' حسابات القبض الأخرى`` المبالغ المستحقة أساسا من الموظفين، ومن السلطات الألمانية (اتفاق المقر)، إضافة إلى بعض المبالغ الأخرى الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more