"الأخرى السارية" - Translation from Arabic to English

    • other applicable
        
    In practice, however, the reviewing body would usually be considering the appeal in the light not only of legislation based on the Model Law but also of other applicable legislation. UN ولكن هيئة المراجعة، من الناحية العملية، لن تنظر في العادة في الطلب في ضوء التشريع القائم على القانون النموذجي وحده، بل في ضوء التشريعات الأخرى السارية أيضا.
    The new Constitution confirmed the right of self-determination of the people of Gibraltar, the realization of which must be promoted and respected in conformity with the provisions of the Charter and other applicable international treaties. UN ويؤكد الدستور الجديد حق تقرير المصير لشعب جبل طارق، ويجب تشجيع هذا الحق واحترامه وفقاً لأحكام الميثاق والمعاهدات الدولية الأخرى السارية.
    Bills are scrutinised to ensure that new legislation complies with the Danish Constitution, The Faroese Home Rule Act, human rights conventions and any other applicable international convention, regulation, standard or principle. UN ويجري النظر بدقة في مشاريع القوانين لضمان أن يتوافق التشريع الجديد مع الدستور الدانمركي، ومع قانون الإدارة الذاتية لجزر فارو، واتفاقيات حقوق الإنسان وغير ذلك من الاتفاقيات أو القواعد التنظيمية أو المعايير أو المبادئ الدولية الأخرى السارية.
    other applicable legal instruments include the Convention on Nuclear Safety of 20 September 1994 and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management of 5 September 1995, both of which Spain has ratified. UN ومن جملة الصكوك القانونية الأخرى السارية في هذا المجال، يشار إلى الاتفاقية المتعلقة بالأمن النووي المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 1994، والاتفاقية المشتركة المتعلقة بالأمن في مجال إدارة الوقود المستنفد والأمن في مجال إدارة النفايات المشعــة المؤرخــة 5 أيلول/سبتمبر 1995، وكلاهما صدقت عليهما إسبانيا.
    1. The civilian population and individual civilians shall enjoy general protection against dangers arising from military operations. To give effect to this protection, the following rules, which are additional to other applicable rules of international law, shall be observed in all circumstances. UN 1- يتمتع السكان المدنيون والأشخاص المدنيون بحماية عامة من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية ويجب، لإضفاء فعالية على هذه الحماية، مراعاة القواعد التالية دوماً بالإضافة إلى قواعد القانون الدولي الأخرى السارية.
    16. General Assembly decisions relating to those requirements, as well as to other applicable revised estimates and programme budget implications, will be considered during the latter part of the sixty-second session in the context of the consolidated report on charges to the contingency fund for the biennium 2008-2009. UN 16 - وسينظر في مقررات الجمعية العامة المتصلة بتلك الاحتياجات، فضلا عن التقديرات المنقحة الأخرى السارية والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، خلال الجزء الأخير من الدورة الثانية والستين في سياق التقرير الموحد المتعلق بالنفقات التي ستقيد على صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2008-2009.
    Such is the case of the violation of the terms of Bank Secrecy, deemed a crime and punished by Law, we quote, " Without damage of other applicable sanctions, the violation of the duty of `Bank Secrecy'is punishable in the terms of the Penal Code in effect. " UN وذلك هو الحال بالنسبة لانتهاك بند السرية في المصارف، الذي يُعتبر انتهاكه جريمة ينص القانون على معاقبتها كما يلي: " يعاقب على انتهاك `سرية المعلومات المصرفية ' وفقا لأحكام قانون العقوبات النافذة، دون المساس بالعقوبات الأخرى السارية " .
    Such research should explore the scope and nature of such displacements, as well as further actions which may be necessary to ensure the human rights of those displaced by such projects, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement and other applicable human rights standards and guidelines. UN وينبغي أن تستكشف هذه الأبحاث نطاق عمليات النزوح من هذا القبيل وطبيعتها، بالإضافة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات التي قد تكون ضرورية لضمان حقوق الإنسان الخاصة بأولئك المشردين من جراء هذه المشاريع، وذلك تمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي والمعايير والمبادئ التوجيهية الأخرى السارية في مجال حقوق الإنسان.
    PMSCs are obliged to comply with international humanitarian law or human rights law imposed upon them by applicable national law, as well as other applicable national law such as criminal law, tax law, immigration law, labour law, and specific regulations on private military or security services. UN 22 - يقع على عاتق الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التزام بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الذي يفرضه عليها القانون الوطني الساري، فضلا عن القوانين الوطنية الأخرى السارية مثل القانون الجنائي، وقانون الضرائب، وقانون الهجرة، وقانون العمل، والأنظمة المحددة المتعلقة بالخدمات العسكرية أو الأمنية الخاصة.
    Prosecutors protect the rights and legally-protected interests of natural persons, including persons with disabilities, in the course of their duties, in particular the use of legal instruments (measures) established by the Act on the Prosecution Service or other applicable legislation (procedural and substantive law). There is no charge for proceedings (handling of complaints) by the prosecution service. UN ويتولى المدعون العامون حماية الحقوق والمصالح المشمولة بالحماية القانونية للأشخاص الطبيعيين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، في أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، ولا سيما استخدام الصكوك (التدابير) القانونية المنشأة بموجب القانون المتعلق بدائرة الادعاء أو التشريعات الأخرى السارية (القانون الإجرائي والموضوعي) ولا تتقاضى دائرة الادعاء أي مقابل عن الدعاوى (معالجة الشكاوى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more