"الأخرى الضرورية" - Translation from Arabic to English

    • other necessary
        
    • other essential
        
    • other needed
        
    Eligibility for the grant is conditional upon other necessary measures to improve access having been implemented. UN ويُشترط لاستحقاق المنحة تنفيذ التدابير الأخرى الضرورية لتحسين طريقة الدخول إلى المساكن.
    and enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN سن تشريع واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها بالاو.
    enacting legislation and making other necessary arrangements to implement the instruments to which it is a party; UN سن التشريعات وعمل الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها كطرف.
    Admittedly, improving the energy and water supply, transport, telecommunications and other essential components was a costly endeavour. UN وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة.
    39. other needed measures include improving national capacity to manage volatility, better weather forecasting, more investment in agriculture, the adoption of new technologies and efforts to address climate change. UN 39 - وتشمل التدابير الأخرى الضرورية تعزيز القدرات الوطنية من أجل معالجة التقلبات وتحسين التنبؤات الجوية وزيادة الاستثمارات في قطاع الزراعة، وتبني تكنولوجيات جديدة وبذل جهود للتصدي لتغير المناخ.
    :: Enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has bercome a party. UN :: ســن التشريعات واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    :: Enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN :: سن التشريعات واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    Enacting legislation, and making other necessary arrangements to implement the instruments to which it has become a party. UN سن التشريعات واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي أصبحت غيانا طرفا فيها.
    :: progress made in enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN :: التقدم المحرز في سن القوانين واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها غينيا.
    Please provide an outline of the relevant laws and other necessary arrangements made to implement those international instruments. UN ويرجى تقديم خطوط عريضة للقوانين ذات الصلة والترتيبات الأخرى الضرورية المتخذة لتنفيذ تلك الصكوك الدولية.
    No confrontations were arranged between witnesses who gave contradictory accounts and there was a failure to conduct other necessary investigations provided for by domestic law. UN ولم تجر أية مقابلة للشهود الذين سردوا روايات متضاربة، كما لم تجر التحقيقات الأخرى الضرورية التي ينص عليها القانون الداخلي.
    No confrontations were arranged between witnesses who gave contradictory accounts and there was a failure to conduct other necessary investigations provided for by domestic law. UN ولم تجر أية مقابلة للشهود الذين سردوا روايات متضاربة، كما لم تجر التحقيقات الأخرى الضرورية التي ينص عليها القانون الداخلي.
    The experience also demonstrates that an effective and comprehensive verification system is based on two major elements: institutional knowledge encompassing the detailed experience and expertise gained from inspections and technical capabilities comprising verification technology and other necessary specialized assets. UN وتدل التجربة أيضا على أن قيام نظام تحقق فعال وشامل يرتكز على عنصرين رئيسيين، هما: وجود معرفة مؤسسية تشتمل على تجربة مفصلة وخبرة مكتسبة من عمليات التفتيش، ووجود قدرات تقنية تتضمن تكنولوجيا التحقق والأصول المتخصصة الأخرى الضرورية.
    other necessary measures include improving retention of qualified staff and ensuring adequate staffing of the Appeals Chamber in light of increase appeal work from the ICTR. UN ومن بين التدابير الأخرى الضرورية تحسين قدرة المحكمة على استبقاء الموظفين المؤهلين وضمان وجود عدد كاف من الموظفين في دائرة الاستئناف في ضوء تزايد الأعمال المتعلقة بالاستئنافات من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    other necessary measures include improving the retention of qualified staff and ensuring adequate staffing of the Appeals Chamber in the light of increased appeal work from ICTR. UN ومن بين التدابير الأخرى الضرورية تحسين قدرة المحكمة على استبقاء الموظفين المؤهلين وضمان وجود عدد كاف من الموظفين في دائرة الاستئناف في ضوء تزايد الأعمال المتعلقة بالطعون الواردة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    States should ensure the right of women to equal treatment in land and agrarian reform as well as in land resettlement schemes and in ownership of property, including through the right to inheritance, and should undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same access as men to credit, capital, markets and information. UN وعلى الدول أن تضمن حق مساواة المرأة بالرجل في الأرض والإصلاح الزراعي وفي مخططات الاستيطان في الأراضي، والحق في الملكية بما في ذلك ضمان الحق في الميراث، والقيام بالإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة حقوق الرجل ذاتها في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق والمعلومات.
    This legal advisor will review plans and mission orders to determine if: (a) law of war issues have been addressed, (b) legally and practically sufficient rules of engagement have been defined, and (c) other necessary legal issues have been adequately discussed. UN ويراجع هذا المستشار القانوني الخطط وأوامر إنجاز المهام لتحديد ما إذا: (أ) تمت معالجة القضايا المتعلقة بقانون الحرب؛ (ب) وحُددت قواعد الاشتباك الملائمة قانونيا وعمليا؛ (ج) ونوقشت المسائل القانونية الأخرى الضرورية مناقشة كافية.
    Admittedly, improving the energy and water supply, transport, telecommunications and other essential components was a costly endeavour. UN وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة.
    In Afghanistan, for example, as in many other places, MOTAPM deny access of people to farm and grazing land or shelter and water, they kill livestock and prevent rehabilitation of other essential infrastructure such as bridges, irrigation systems, schools or other public buildings and services. UN ففي أفغانستان، على سبيل المثال، كما في أماكن غيرها، تحول هذه الألغام دون وصول الناس إلى مزارعهم ومراعيهم أو إلى ملاجئهم ومياههم، وهي تقتل الماشية وتمنع إعادة تأهيل البنى الأساسية الأخرى الضرورية كالجسور وشبكات الري والمدارس أو المباني والخدمات العامة.
    The financial and economic crisis poses major challenges to GATS negotiations, including in financial services as well as other essential and infrastructural services. UN وتفرض الأزمة المالية والاقتصادية تحديات كبيرة على مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات بما في ذلك الخدمات المالية والخدمات الأخرى الضرورية والمتعلقة بالهيكل الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more