Additional extrabudgetary resources are required for this and other specific projects. | UN | تلزم موارد إضافية من خارج الميزانية لهذا المشروع والمشاريع الأخرى المحددة. |
other specific activities carried out under the Plan include the following: | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى المحددة التي تنفذ في هذه الخطة ما يلي: |
X. other specific defence systems not covered by the above categories, such as radar and communications systems | UN | عاشرا - نظم الدفاع الأخرى المحددة غير المشمولة بالفئات الواردة أعلاه، من قبيل نظم الرادار والاتصالات |
SBC has contributed towards raising awareness on proper waste disposal although mainly on hazardous waste and some other specific waste types. | UN | أسهمت أمانة اتفاقية بازل في التوعية بشأن التخلص السليم من النفايات، وإن كان ذلك أساسا بشأن النفايات الخطرة وبعض الأنواع الأخرى المحددة من النفايات. |
The purpose of the IAEA safeguards system is to provide assurance to the international community that nuclear material and other specified items placed under IAEA safeguards are not diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى. |
VII. Laws, policies and other specific instruments for addressing problems affecting indigenous peoples | UN | سابعا - القوانين والسياسات والصكوك الأخرى المحددة لمواجهة المشاكل التي تؤثر على الشعوب الأصلية |
other specific legislation is especially designed to establish agencies such as the National Housing Finance System (SFNV), the Act on the Housing and Urban Planning Institute (INVU) and the Joint Social Welfare Institute (IMAS). | UN | أما التشريعات الأخرى المحددة فقد صيغت تحديداً من أجل إنشاء وكالات كالنظام الوطني لتمويل السكن والقانون المتعلق بمعهد الإسكان والتخطيط الحضري والمعهد المشترك للرفاه الاجتماعي. |
In this regard, the annual debate in the General Assembly continues to be useful and must be maintained to enable the General Assembly to take decisions on administrative matters and other specific issues brought to it, as is the current practice. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المناقشة السنوية في الجمعية العامة لا تزال مفيدة ويجب اﻹبقاء عليها لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات بشأن المواضيع الإدارية والمسائل الأخرى المحددة التي تعرض عليها، كما هي الممارسة الجارية. |
other specific proposals made under this item included the recommendation that the " 4Rs " approach should be evaluated one year from now. | UN | وكان من بين المقترحات الأخرى المحددة التي قدمت في إطار هذا البند التوصية بتقييم نهج " عمليات الإعادة الأربع " بعد عام من الآن. |
As stipulated by the State Language Law, the state and municipal bodies accepted and considered documents submitted in the state (Latvian) language only, except for emergencies and a few other specific cases. | UN | ووفق ما ينص عليه قانون لغة الدولة، لا تقبل الهيئات التابعة للدولة وللمجالس البلدية ولا تفحص إلا الوثائق المقدمة بلغة الدولة (اللاتفية)، ما عدا في حالات الطوارئ وقليل من الحالات الأخرى المحددة(52). |
other specific tasks to be performed by the military component would include assisting the interim government in disarming and demobilizing the armed groups, providing security at vital locations and government buildings, including at major seaports and airports, facilitating the delivery of humanitarian assistance, and protecting civilians facing violence in areas of its immediate deployment. | UN | وستتمثل المهام الأخرى المحددة التي سيؤديها العنصر العسكري بالبعثة، في تقديم المساعدة إلى الحكومة المؤقتة في مجال نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها، وتوفير الأمن في الأماكن الحيوية والمباني الحكومية، بما في ذلك الموانئ البحرية والجوية الرئيسية، وتيسير توصيل المساعدات الإنسانية، وحماية المدنيين من العنف في مناطق انتشارها. |
The purpose of the IAEA safeguards system is to provide assurance to the international community that nuclear material and other specified items placed under IAEA safeguards are not diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى. |
" Terrorist-linked activity " is similarly defined by reference to certain other specified offences under our law committed in or outside the State for the purpose of engaging in terrorist activity or in connection with the activities of terrorist groups by reference to the relevant offences under the Offences against the State Acts. | UN | وبالمثل، تعرّف " الأنشطة المتصلة بالإرهاب " بالإحالة إلى بعض الجرائم الأخرى المحددة المنصوص عليها في القانون سواء كانت مرتبكة داخل الدولة أو خارجها بهدف القيام بأنشطة إرهابية أو متصلة بأنشطة الجماعات الإرهابية وذلك بالإحالة إلى الجرائم المنصوص عليها في القوانين المتصلة بالجرائم المرتكبة ضد الدولة. |