"الأخرى المختصة" - Translation from Arabic to English

    • other competent
        
    • and other relevant
        
    • the other relevant
        
    • of other relevant
        
    • other appropriate
        
    • with competence
        
    • other relevant authorities
        
    The evaluation provided a positive assessment of the plan, in particular as regards its comprehensiveness, consistency and effort to develop cooperation with the other competent actors concerned. UN وقد أتاح التقييم إظهار السجل الإيجابي للخطة، ولا سيما ما تتسم به من شمولية واتساق، والتعاون الدءوب مع العناصر الفاعلة الأخرى المختصة والمعنية.
    In Belgium, applications for student internships in sensitive nuclear research facilities are submitted for approval to the nuclear regulatory agency and other competent authorities. UN وفي بلجيكا تخضع طلبات التحاق الطلبة بالدراسات في المؤسسات الحساسة للبحوث النووية لموافقة هيئة المراقبة النووية والمحافل الأخرى المختصة.
    (g) Avoiding duplication of its work with that being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN (ز) تحاشي الازدواجية في عملها مع العمل المضطلع به من قبل الهيئات والآليات الأخرى المختصة.
    His delegation also welcomed the Commission's joint activities with UNCTAD and other relevant organizations. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلاده باﻷنشطة المشتركة بين اللجنة واﻷونكتاد، والمنظمات اﻷخرى المختصة.
    The Office works closely with the other relevant United Nations bodies, namely, the United Nations Board of Auditors, the Independent Audit Advisory Committee and the Joint Inspection Unit, to promote effective coordination and to minimize possible overlap and duplication of effort. UN ويعمل المكتب عن كثب مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المختصة في هذا الصدد، أي مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ووحدة التفتيش المشتركة، على كفالة تنسيق العمل على نحو فعال والتقليل إلى أدنى حد من إمكانية تداخل الجهود وازدواجها.
    Algeria welcomed actions already undertaken, especially on streamlining a gender perspective in its work and on freedom of the press, as well as training courses organized in collaboration with the United Nations for law enforcement, police officers and officials of other relevant government agencies. UN ورحبت الجزائر بالإجراءات التي اتُخذت فعلاً، وبخاصة الإجراءات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها وبحرية الصحافة، بالإضافة إلى الدورات التدريبية التي نظمت بالتعاون مع الأمم المتحدة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وضباط الشرطة وموظفي الوكالات الحكومية الأخرى المختصة.
    (b) Activities of other appropriate non-United Nations regional and subregional organizations; UN )ب( أنشطة المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى المختصة غير التابعة لﻷمم المتحدة؛
    It must exercise restraint, resisting the temptation to go beyond the scope of its mandate, which stretches it thinly, vitiates its effectiveness and undermines the other competent bodies. UN وعلى المجلس أن يمارس ضبط النفس، وأن يقاوم الإغراء الكامن في تجاوز نطاق ولايته مما يؤدي إلى تمددها ويحد من كفاءة المجلس، ويبطل فعاليته ويقوض الهيئات الأخرى المختصة.
    1. Cooperation with United Nations and other competent bodies UN 1- التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المختصة
    (i) Avoiding duplication of its work with that being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN (ط) تحاشي الازدواجية في عملها مع العمل المضطلع به من قبل الهيئات والآليات الأخرى المختصة.
    23. Argentina stated that the objective of the Regular Process was to contribute reliable information to support decision-making processes in national and regional bodies and other competent entities by means of relevant and credible assessments. UN 23 - بينت الأرجنتين أن الهدف من العملية المنتظمة هو المساهمة بمعلومات موثوقة لدعم عمليات صنع القرار في الهيئات الوطنية والإقليمية وفي الكيانات الأخرى المختصة بواسطة التقييمات ذات الصلة والموثوقة.
    (a) Legal, administrative and other competent human rights authorities UN (أ) السلطات القضائية والإدارية أو السلطات الأخرى المختصة في مجال حقوق الإنسان
    To the extent that a disaster exceeds its national response capacity, the affected State has the duty to seek assistance from among other States, the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, as appropriate. UN يكون على الدولة المتأثرة، في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة لها، واجب التماس المساعدة، حسبما يكون مناسباً، من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    To the extent that a disaster exceeds its national response capacity, the affected State has the duty to seek assistance from among other States, the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, as appropriate. UN يكون على الدولة المتأثرة، في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على الاستجابة لها، واجب التماس المساعدة، حسبما يكون مناسباً، من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    X.21 The Committee notes that JIU is mandated by its statute to inspect and evaluate the organizations of the United Nations common system and is responsible in the exercise of its functions to the General Assembly and other competent legislative organs. UN عاشرا-21 وتلاحظ اللجنة أن الوحدة مكلفة بموجب نظامها الأساسي بتفتيش وتقييم مؤسسات النظام الموحدة للأمم المتحدة، وهي مسؤولة في ممارستها لوظائفها أمام الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى المختصة.
    To the extent that a disaster exceeds its national response capacity, the affected State has the duty to seek assistance from among other States, the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, as appropriate. UN على الدولة المتأثرة، في حالة تجاوز حجم الكارثة قدرتها الوطنية على مواجهتها، واجب التماس المساعدة، حسبما يكون مناسباً، من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Each High Contracting Party may also request the United Nations, regional organisations, other High Contracting Parties or other competent intergovernmental or non-governmental fora to assist their authorities in the elaboration of a national programme to assist victims of explosive remnants of war. UN 5- يجوز لكل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة أن يطلب أيضاً إلى الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية أو الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى أو المحافل الحكومية الدولية الأخرى المختصة أو المحافل غير الحكومية تقديم المساعدة إلى سلطاته في وضع برنامج وطني لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    (a) Each State party may request the United Nations system, regional organizations, other States parties or other competent intergovernmental or non-governmental institutions for information and assistance to fully implement their obligations; UN (أ) يجوز لكل دولة طرف أن تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات الإقليمية، أو إلى غيرها من الدول الأطراف أو إلى الهيئات الحكومية الدولية أو غير الحكومية الأخرى المختصة أن تقدم إليها ما تحتاج إليه من معلومات ومساعدة لتنفيذ التزاماتها تنفيذا كاملا؛
    14. Encourages the Interim Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund and other relevant forums to expedite the work relative to the greater involvement of the private sector in preventing and resolving financial crises; UN ٤١ - تشجع اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والمنتديات اﻷخرى المختصة على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    " The Office works closely with the other relevant United Nations bodies, namely, the United Nations Board of Auditors, the Independent Audit Advisory Committee and the Joint Inspection Unit, to promote effective coordination and to minimize possible overlap and duplication of effort. " UN " ويعمل المكتب عن كثب مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المختصة في هذا الصدد، أي مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ووحدة التفتيش المشتركة على كفالة تنسيق العمل على نحو فعال والتقليل إلى أدنى حد من إمكانية تداخل الجهود وازدواجها " .
    The Special Rapporteur proposes to give particular attention to the right to mental health, without duplicating or overlapping with the work of other relevant international bodies. UN 94- ويعتزم المقرر الخاص توجيه اهتمام خاص إلى الحق في الصحة العقلية، دون ازدواج أو تداخل مع عمل الهيئات الدولية الأخرى المختصة.
    27. It was further recommended that the United Nations Secretariat, UNESCO and other appropriate organizations of the United Nations system should continue to analyse the extent and effects of stereotyping of women and implement innovative programmes to combat it. UN ٢٧ - وأوصي كذلك بأن تواصل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واليونسكو والمؤسسات اﻷخرى المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة تحليلها لمدى وآثار وضع المرأة في قوالب جامدة وأن تنفذ برامج ابتكارية لمكافحتها.
    It was suggested that the feasibility of some proposals would depend upon the scope of the work proposed and, in the case of the proposal for an international convention, upon support from Governments and cooperation with other international organizations with competence in related areas. UN ورُئي أن إمكانية تنفيذ بعض المقترحات تعتمد على نطاق العمل المقترح، وأنها معتمدة في حالة الاتفاقية الدولية المقترحة على تأييد الحكومات والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة بالمجالات ذات الصلة.
    The section also uses the avenue provided through its regular consultations with government ministers, the Chief Justice, the Director of Public Prosecutions and other relevant authorities to advocate human rights policies and issues. UN كما أنه يستخدم الوسيلة التي تتيحها لـه المشاورات التي يجريها بانتظام مع وزراء الحكومة، وكبير القضاة، ومدير النيابة العامة والسلطات الأخرى المختصة لتأييد السياسات والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more