"الأخطاء السابقة" - Translation from Arabic to English

    • past mistakes
        
    • previous mistakes
        
    • past errors
        
    Of course, careful regulation and coordination will be necessary to prevent the repetition of past mistakes and unwarranted speculation in the market. UN وبطبيعة الحال، سيكون من الضروري إجراء تنظيم وتنسيق دقيقين لمنع تكرار الأخطاء السابقة والمضاربة التي لا مبرر لها في السوق.
    It was to be hoped that UNIDO would learn from past mistakes during the implementation phase. UN ويؤمل أن تستخلص اليونيدو الدروس من الأخطاء السابقة خلال مرحلة التنفيذ.
    Look,I'm takingvery measure to rectify past mistakes. Open Subtitles إسمع، أنا أتخذ جميع الإحتياطات حتى نتجنب الأخطاء السابقة.
    The Secretariat did not appear to take its failings very seriously, and he wished to know whether it had any plans to introduce new internal control systems and accountability mechanisms to ensure that past mistakes were not repeated. UN ولم تتخذ الأمانة العامة على ما يبدو إخفاقاتها بجدية بالغة، وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان لديها أي خطط لاعتماد نظم للرقابة الداخلية وآليات للمساءلة تكفل عدم تكرار الأخطاء السابقة.
    Learning from previous mistakes and improving existing programmes was key to obtaining results. UN وأضافت أن التعلم من الأخطاء السابقة وتحسين البرامج الموجودة من الأمور الرئيسية في تحقيق النتائج.
    31. With regard to the remarks made by the representative of the Syrian Arab Republic, he said that every effort would be made not to repeat past errors. UN 31 - وبالنسبة للملاحظات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية قال إنه سوف يُبذل كل جهد ممكن لعدم تكرار الأخطاء السابقة.
    The Unit will respond to the emergent policy needs of the field in order to solve problems and ensure that the realized " best practices " are utilized in order to avoid repeating past mistakes. UN وستستجيب الوحدة للاحتياجات الناشئة على صعيد السياسات في الميدان من أجل حل المشاكل وكفالة استخدام أفضل ما جرى استخلاصه من ممارسات لتفادي تكرار الأخطاء السابقة.
    Or is he repeating past mistakes once again? Open Subtitles أم هو يعيد الأخطاء السابقة مرة أخرى؟
    Post-conflict Sri Lanka, faced a range of daunting challenges stemming from the conflict, while maintaining sustainable economic growth and preventing acts of destabilization, had placed primacy on non-repetition of past mistakes and genuine reconciliation. UN وتواجه سري لانكا بعد انتهاء النزاع صعوبات هائلة نجمت عنه، وتعمل في الوقت نفسه على استدامة النمو الاقتصادي ومنع ارتكاب أعمال تقوض الاستقرار، وتشدّد بصورة خاصة على عدم تكرار الأخطاء السابقة وعلى المصالحة الحقيقية.
    Mr. Ali emphasized the increasing significance of " integrity, innovation and information " as the three " i " s in the future of governance, as we learn from past mistakes and attempt to restore people's trust. UN وأكد السيد علي تزايد أهمية " النزاهة والابتكار والإعلام " باعتبارها الأسس الثلاثة لمستقبل الحوكمة ونحن نتعلم من الأخطاء السابقة ونحاول استعادة ثقة الناس.
    The Syrian official statements that ensued, calling upon UNIIIC to reconsider past mistakes and to revise its report, was a clear indication that, while an official channel of communication was operating between the Commission and the Syrian authorities regarding cooperation, the Judicial Commission and the Syrian authorities were aiming to cast doubt on the content of the UNIIIC report. UN وتُعد التصريحات الرسمية السورية التي أعقبت ذلك، ودعت اللجنة الدولية إلى أن تعيد النظر في الأخطاء السابقة وأن تراجع تقريرها، دلالة واضحة على أنه في الوقت الذي وجدت فيه قناة اتصال رسمية عاملة بين اللجنة الدولية والسلطات السورية بصدد التعاون، فإن اللجنة القضائية والسلطات السورية كانتا تهدفان إلى التشكيك في محتوى تقرير اللجنة الدولية.
    Thus, there is a strong need for expert knowledge, research, training and information in order to control, manage and prevent the effects of these new and emerging risks, and to avoid the repetition of past errors due to lack of knowledge and preventive actions. UN ومن ثمّ هناك حاجة شديدة إلى المعارف الفنية والبحث والتدريب والمعلومات من أجل مراقبة آثار هذه المخاطر الجديدة والناشئة ومعالجتها والوقاية منها، وللحيلولة دون تكرار الأخطاء السابقة التي حدثت بسبب الافتقار إلى المعرفة وانعدام الإجراءات الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more