So you got to be careful, but I think I want to put a lighter crank set on it too. | Open Subtitles | لذلك عليك أن تكون حذرا، ولكن أعتقد أنني أريد أن أضع تعيين الساعد الأخف وزنا على ذلك أيضا. |
There's evidence of a condom filled with lighter fluid. | Open Subtitles | هناك دليل بوجود واقي جنسي مُليئه بالسائل الأخف. |
The PBC must continue to put this approach into practice, including by further refining its lighter forms of engagement. | UN | ويجب على اللجنة الاستمرار في وضع هذا النهج موضع التطبيق، بما في ذلك بمواصلة تنقيح الأشكال الأخف لمشاركتها. |
If, subsequent to the offence being committed, a less severe sentence is established by law, this lesser sentence shall be applied. | UN | وإذا حدث، بعد ارتكاب الجريمة أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب تطبيق العقوبة الأخف. |
Could there be an infinite number between hydrogen, with the lightest atomic weight, and uranium, the heaviest known element? | Open Subtitles | هل من الممكن ان تكون عددها مالانهاية بدءً بالهيدروجين صاحب الوزن الذرى الأخف بين العناصر واليورانيوم .. |
The authorities were cognizant of the challenges inherent in the Convention's goals, one being to eradicate the more subdued and indirect forms of gender bias which were emerging as a consequence of change. | UN | وإن السلطات تدرك التحديات الكامنة في أهداف الاتفاقية، وأحدها القضاء على أشكال التحيز الأخف وغير المباشرة القائمة على نوع الجنس والتي تظهر نتيجة للتغير. |
The lighter isotopes are separated from heavier isotopes by their differing circular movements. | UN | وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية. |
Overall, it makes about 50 brake horsepower but it is lighter, it's the lightest here. | Open Subtitles | اجمالاً , إنها أقل ب50 حصاناً ولكنها أخف .إنها الأخف هنا |
If the mass is on the lighter side, then that's consistent with some of the standard things we've been looking for. | Open Subtitles | إذا كانت الكتلة على الجانب الأخف إذا هذا يتوافق مع بعض الأشياء القياسية التي كنا نبحث عنها |
They switched to a lighter, copper-zinc blend, but pennies that were made before that, they're much heavier | Open Subtitles | لقد بدلوها إلى مزيج من نحاس الزنك الأخف وزناً لكن القروش المصنوعة قبل ذلك أثقل بكثير |
lighter material drifts toward the surface and forms a solid crust, | Open Subtitles | تنجرف المواد الأخف نحو السطح وتكوّن قشرة صلدة. |
While bitumen is highly prized, the lighter, thinner, substance oozing from the ground along with it is considered a nuisance by the ancients because it catches fire so easily. | Open Subtitles | بينما البيتومين بالغ الأهمية، فإن المادة الأخف والأدق التي تنضح من الأرض معه تزعج القدماء |
lighter materials tend to float up into crusty film, and the heavier materials... | Open Subtitles | تميل المواد الأخف أن تطفو للطبقة القشرية والمواد الأثقل، أغلب المعادن |
You seal up one end, put in a few drops of lighter fluid stick in the potato, light the touchhole. | Open Subtitles | تغلق نهاية واحدة، ضع في بضعة قطرات السائل الأخف إلتصق في البطاطة، يضيئ البطاطة ستذهب مائة ياردة. |
Missions will be able to more easily realize the lighter mission footprint concept through access to remotely delivered administrative services and the availability of surge support capacities through shared services. | UN | وتكون لدى البعثات قدرة أكبر على تحقيق مفهوم الأثر الأخف للبعثة بسهولة أكبر من خلال إتاحة خدمات إدارية تقدَّم عن بعد وتوافر قدرات للدعم التكميلي من خلال الخدمات المشتركة. |
Oversized material is separated out and the remaining material is fed onto a spiral concentration belt, which separates the heavy particles from the lighter particles. | UN | ويتم فصل المواد الكبيرة الحجم جدا ويتم ضخ المواد المتبقية إلى سير تركيز حلزوني يقوم بفصل الجزيئات الثقيلة من الجزيئات الأخف وزنا. |
3.2 With regard to the claim under article 15, the author argues that the lighter penalty provided by the 2002 Act subsequent to the commission of the offence should have been applied to him. | UN | 3-2 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة في إطار المادة 15، يحاجج صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي أن تطبق عليه العقوبة الأخف المنصوص عليها في قانون عام 2002 الذي صدر بعد ارتكاب الجريمة. |
40. While perpetrators of serious crimes must be dealt with by the courts, those implicated in lesser crimes will be dealt with by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. | UN | 40 - وإذا كان مرتكبو الجرائم الخطيرة لا بد أن يمثلوا أمام المحاكم، فإن المتورطين في الجرائم الأخف ستتولى أمرهم لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة. |
Bilaterally, we have also given strong support to the work of Timor-Leste's Commission on Reception, Truth and Reconciliation, which complements the work of the Serious Crimes Unit in respect of lesser crimes. | UN | وقد قمنا على صعيد ثنائي بتقديم دعم قوي لأعمال هيئة الاستقبال والحقيقة والمصالحة في تيمور - ليشتي، التي تكمل أعمال وحدة الجرائم الجسيمة فيما يتعلق بالجرائم الأخف. |
I'm gonna weigh all three cars to prove the Alfa's the lightest. | Open Subtitles | أنا ستعمل تزن كل ثلاث سيارات لإثبات وألفا الأخف وزنا. |
27. Ms. Khan expressed concern at the statements on page 1 of the report, to the effect that Bhutanese women enjoyed freedom and equality in many spheres of life, but that the biggest challenge nationwide was to eradicate the more subdued and indirect forms of gender bias encountered at home and in the workplace. | UN | 27 - السيدة خان: أعربت عن القلق بسبب ما جاء في الصفحة الأولى من التقرير من أن المرأة البوتانية تتمتع بالحرية والمساواة في كثير من مجالات الحياة، ولكن التحدي الأكبر على نطاق البلد يتمثل في القضاء على الأشكال الأخف وغير المباشرة من التحيز القائم على نوع الجنس الذي تواجهه في المنزل وفي مكان العمل. |
A group of delegations said it was important that UNICEF have enough core resources to fulfil its mandate, a fact stressed by the external auditors, and noted in that context the emergence of softer earmarked resources. | UN | وقالت مجموعة من الوفود إن من المهم أن تتوفر لليونيسيف موارد أساسية كافية للوفاء بولايتها، وهو ما يؤكده مراجعو الحسابات الخارجيون، ولاحظت أنه في سياق بروز الموارد المخصصة الأخف وطأة. |
Nevertheless, the Supreme Court sometimes interpreted criminal legislation to require retroactive application of a more lenient sentencing provision, without explicit statutory authorization. | UN | ومع ذلك فإن المحكمة العليا فسرت التشريع الجنائي في بعض الأحيان على أنه يعني تطبيق النصوص الأخف بأثر رجعي، حتى دون ترخيص تشريعي صريح بذلك.Cr. |