"الأخلاقية التي" - Translation from Arabic to English

    • ethical
        
    • moral
        
    • ethics
        
    • immoral
        
    On the contrary, it has to be seen as a place where staff members and management can seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest or ethical dilemmas related to work. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    They represent the core values of our profession, and the ethical standards against which our work is being judged. UN فهي تمثل القيم الأساسية لمهنتنا، والمعايير الأخلاقية التي يُحكَم بها على ما نقوم به من عمل.
    NEM also engages in information activities on ethical issues related to the results of new medical research. UN كما تضطلع اللجنة الوطنية بأنشطة في مجال المعلومات المتعلقة بالمسائل الأخلاقية التي تتصل بنتائج البحوث الطبية الحديثة.
    Some are regulated by laws and moral norms ensuring a fair level of decency in their modes of operation. UN وبعضها ينظَّم عن طريق القوانين والمعايير الأخلاقية التي تكفل وجود مستوى عادل من اللياقة في أشكال عملها.
    It is in fact a church which has taken its own lead on the moral questions which shaped the last half century. Open Subtitles لقد كانت في الواقع كنيسة ذات دور رائد في التعامل مع المسائل الأخلاقية التي شكلت النصف الثاني من القرن الماضي
    He therefore welcomed the various voluntary codes of ethics that had been developed and adopted by journalists. UN ولذلك فإنه يُرحب بالمدونات الطوعية المختلفة للقواعد الأخلاقية التي وضعها واعتمدها الصحفيون.
    It reconciles national interests with the highest moral and ethical standards that must govern the actions of each State. UN وهو يوفق بين المصالح الوطنية وبين أعلى المعايير الأخلاقية التي يجب أن تنظم سلوك كل دولة من الدول.
    Many countries found a conflict between their constitutional guarantees of freedom of expression and the ethical values which deemed such material abhorrent. UN ويجد كثير من البلدان تضارباً بين ضماناتها الدستورية لحرية التعبير والقيم الأخلاقية التي تعتبر هذه المواد كريهة.
    Fully aware of the ethical questions concerned, we simply cannot, and will not, go that far. UN ونحن، إذ ندرك تماما المسائل الأخلاقية التي ينطوي عليها هذا الأمر، لا يمكننا ببساطة أن نمضي إلى ذلك المدى ولن نمضي.
    The project analyses the constraints and ethical dilemmas faced by organizations that try to promote an ethical agenda in an imperfect world. UN ويتناول المشروع القيود والمعضلات الأخلاقية التي تواجهها المنظمات التي تحاول النهوض بوضع جدول أعمال أخلاقي في عالم يفتقر إلى الكمال.
    8. The provision of ethics services must be aligned with a clear understanding of the ethical risks the Organization faced. UN 8 - وقالت إنه يجب توفير الخدمات في مجال الأخلاقيات وفقا لفهم واضح للمخاطر الأخلاقية التي تواجه المنظمة.
    The valorisation of the rational dimensions of learning and of ethical principles which govern relationship with knowledge and with others UN تثمين أبعاد التعلم الرشيدة والمبادئ الأخلاقية التي تنظم العلاقة بالمعرفة والعلاقة مع الآخرين.
    In this context, non-governmental organizations that briefed the Committee placed emphasis on an ethical dilemma that confronts Israeli doctors working in the prisons. UN وفي هذا السياق، ركزت المنظمات غير الحكومية التي قدمت إحاطات للّجنة على المعضلة الأخلاقية التي يواجهها الأطباء الإسرائيليون العاملون في السجون.
    The expert also wishes to stress that media professionals must act in an ethical way. UN ويود التشديد من جهة أخرى على الروح الأخلاقية التي يجب أن توجه العاملين في وسائل الإعلام والاتصال.
    Recent research on the importance of ethical leadership from senior management is presented. UN وقدمت أبحاث حديثة عن أهمية القيادة الأخلاقية التي يمكن أن تقوم بها الإدارة العليا.
    ethical risks faced by the United Nations UN المخاطر الأخلاقية التي تواجهها الأمم المتحدة
    His overriding priority as President of the current session of the General Assembly, he said, is to awaken people from their present moral coma. UN وقال إن أولويته العليا كرئيس للدورة الحالية للجمعية العامة هي إيقاظ الناس من الغيبوبة الأخلاقية التي تعتريهم حاليا.
    We welcome the Secretary-General's recognition of the moral grounds underlying the need to give priority to the most vulnerable in this endeavour. UN ونرحب باعتراف الأمين العام بالأسس الأخلاقية التي تؤكد الحاجة إلى إعطاء أولوية في هذا الجهد للأكثر ضعفا.
    Is has, therefore, limited usefulness for the achievement of integrated and multidimensional solutions, despite its undisputed moral value. UN ومن ثم، فإن فائدته محدودة في إيجاد حلول متكاملة ومتعددة الأبعاد على الرغم من قيمته الأخلاقية التي لا خلاف عليها.
    But a voluntary acceptance of the Declaration implies acceptance of the moral obligations which in any case are the basis of a legal system. UN وإن كان القبول الطوعي للإعلان يعني ضمناً الالتزامات الأخلاقية التي تشكل على أي حال الأساس لأي نظام قانوني.
    That Universal Declaration still lay at the heart of the philosophy and ethics which inspired democracies throughout the world. UN ولا يزال هذا الإعلان العالمي يدخل في صميم الفلسفة والقواعد الأخلاقية التي ألهمت الديمقراطيات في شتى أنحاء العالم.
    That immoral trade, which ruins lives, fuels violence, promotes corruption and destroys our ecosystem, must be opposed by all nations, by all available means. UN فهذه التجارة غير اﻷخلاقية التي تفتك باﻷرواح وتلهب العنف وتدعــم الفســاد وتدمــر نظمنا اﻹيكولوجية، يجب أن تواجهها جميع اﻷمم بكل الوسائل المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more