"الأخلاقية والقانونية" - Translation from Arabic to English

    • moral and legal
        
    • ethical and legal
        
    • the ethical and
        
    • moral or legal
        
    • moral and juridical
        
    Moreover, the international community, including the United Nations, must recall the moral and legal responsibility towards the Palestinian people until a just resolution is achieved as regards their plight and the injustice inflicted upon them. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، أن يضع نصب عينيه مسؤوليته الأخلاقية والقانونية تجاه الشعب الفلسطيني إلى حين إيجاد حل عادل يضع حدا لمحنته وللظلم المسلط عليه.
    Thus, the international community cannot turn a blind eye to its moral and legal responsibilities in this regard. UN وعليه، لا يستطيع المجتمع الدولي أن يغض الطرف عن مسؤولياته الأخلاقية والقانونية في هذا الصدد.
    It added that the international community must uphold its moral and legal obligations and seek cessation of this occupation. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    As a medical doctor, I reject human cloning, while I firmly support research on adult stem cells, which does not present the same ethical and legal problems as does cloning. UN وبصفتي طبيبا أرفض الاستنساخ البشري، بينما أؤيد بقوة إجراء البحوث على الخلايا الجذعية للبالغين، والتي لا تمثّل نفس المشاكل الأخلاقية والقانونية التي يمثلها الاستنساخ في حد ذاته.
    We, however, have been victims of systematic acts of harassment and State terrorism contrary to all ethical and legal principles. UN أما نحن فقد أصبحنا ضحايا لمضايقات منهجية ولأعمال إرهاب الدولة، التي تتعارض مع جميع المبادئ الأخلاقية والقانونية.
    B. ethical and legal basis for providing victims with reparation 48 - 50 10 UN باء - الأسس الأخلاقية والقانونية لجبر أضرار الضحايا 48-50 12
    The Security Council should not fail to exercise its moral and legal responsibility under the Charter of the United Nations. UN ولا ينبغي أن يتقاعس مجلس الأمن عن الاضطلاع بمسؤوليته الأخلاقية والقانونية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Israel's position will be better heard if it fully respects its moral and legal commitments as a State member of the international community. UN وسيسمع موقف إسرائيل بشكل أفضل إذا احترمت بالكامل التزاماتها الأخلاقية والقانونية بصفتها دولة عضوا في المجتمع الدولي.
    We hope that the moral and legal value of the Declaration to protect human life will prevail against those voices that reject the Declaration. UN ونأمل أن تنتصر القيمة الأخلاقية والقانونية لهذا الإعلان لحماية الحياة البشرية على الأصوات الرافضة للإعلان.
    You guys traverse moral and legal gray areas all the time, but you can live with it because you're rarely aware of anyone getting hurt by it. Open Subtitles أنتم تعبرون المناطق الرمادية في الأمور الأخلاقية والقانونية طوال الوقت لكن يمكنكم التعايش مع هذا لأنكم نادراً ما تعرفون أي شخص يتأذى بسبب هذا
    Questions arising in relation to moral and legal obligations could be valuable in the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN ويمكن أن تكون القضايا الناشئة فيما يتصل بالالتزامات الأخلاقية والقانونية ذات قيمة في إطار العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار.
    We renew our appeal to the international community to act on their moral and legal responsibilities to save his life and the lives of others being endangered by the occupying Power's repressive and brutal policies. UN ونجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي للعمل بموجب مسؤولياته الأخلاقية والقانونية على إنقاذ حياته وحياة الآخرين المعرضة للخطر من جراء السياسات القمعية والوحشية التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال.
    The outcome of the current arms trade treaty process will test the political will of States to assume their moral and legal responsibility to strengthen further the international regime on the existing unregulated arms trade. UN وستكون نتيجة عملية معاهدة تجارة الأسلحة الحالية اختبارا للإرادة السياسية للدول في تحمل مسؤوليتها الأخلاقية والقانونية عن زيادة تعزيز النظام الدولي المتعلق بتجارة الأسلحة الحالية غير المنظمة.
    Owing to their high moral and legal values, they contribute to consolidating the principles of justice and equality at the international level, which reflect positively on the maintenance of international peace and security. UN وبالنظر إلى القيمة الأخلاقية والقانونية العالية لتلك الفتاوى فإنها تساهم في توطيد مبادئ العدالة والمساواة على الصعيد الدولي، مما ينعكس بصورة إيجابية على صون السلم والأمن الدوليين.
    B. ethical and legal basis for providing victims with reparation UN باء- الأسس الأخلاقية والقانونية لجبر أضرار الضحايا
    - European Parliament, Resolution on the ethical and legal problems of genetic engineering, 17 March 1989 UN - البرلمان الأوروبي، قرار بشأن المشكلات الأخلاقية والقانونية الناشئة عن الهندسة الوراثية، 17 آذار/مارس 1989
    - European Parliament, Resolution on the ethical and legal problems of genetic engineering, 17 March 1989 UN - البرلمان الأوروبي، قرار بشأن المشكلات الأخلاقية والقانونية الناشئة عن الهندسة الوراثية، 17 آذار/مارس 1989
    The Universal Declaration of Human Rights raised human rights to the status of universal ethical and legal values shared by all civilizations and religions. UN فقد رفع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مركز حقوق الإنسان إلى مصاف القيم الأخلاقية والقانونية العالمية التي تشترك فيها جميع الحضارات والأديان.
    I must emphasize in that context that the Declaration that has just been adopted seeks to promote the progress of science within a clear framework of ethical and legal norms. UN ويجب أن أشدد في ذلك السياق على أن الإعلان الذي اعتُمد توا يسعى إلى تعزيز تقدم العلم في إطار واضح للمعايير الأخلاقية والقانونية.
    They promote a culture of violence and encourage disregard of all moral or legal norms. UN ويعزز ثقافة العنف ويشجع على تجاهل جميع المعايير الأخلاقية والقانونية.
    In this respect, questions of international law and the moral and juridical aspects of relations between countries and regions cause concern and require constant monitoring. UN وفي هذا الصدد فإن مسائل القانون الدولي والجوانب الأخلاقية والقانونية للعلاقات بين الدول والمناطق تثير قلقا وتقتضي رصدا مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more