| If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived; | UN | وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛ |
| The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister was abolished as of 1 July 1981. | UN | ألغي بدل المعال من الدرجة الثانية للوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت اعتباراً من 1 تموز/يوليه 1981. |
| If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived; | UN | وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛ |
| (iv) A secondary dependant shall be the father, mother, brother or sister of whose financial support the individual provides one half or more, and in any case at least twice the amount of the dependency allowance, provided that the brother or sister fulfils the same age and school attendance requirements established for a dependent child. | UN | `4 ' يُقصد بالمعال من الدرجة الثانية الأب أو الأم أو الأخ أو الأخت عندما يتكفل الموظف بما يكافئ أو يجاوز نصف تكاليف إعالتهم ماليا، على أن يبلغ ذلك في كل الأحوال ضعف مبلغ بدل الإعالة على الأقل، شريطة أن يستوفي الأخ أو الأخت نفس شروط السن والانتظام في الدراسة المحددة للولد المعال. |
| (iv) A secondary dependant shall be the father, mother, brother or sister of whose financial support the individual provides one half or more, and in any case at least twice the amount of the dependency allowance, provided that the brother or sister fulfils the same age and school attendance requirements established for a dependent child. | UN | ' 4` يُقصد بالمعال من الدرجة الثانية الأب أو الأم أو الأخ أو الأخت عندما يتكفل الموظف بما يكافئ أو يجاوز نصف تكاليف إعالتهم ماليا، على أن يبلغ ذلك في كل الأحوال ضعف مبلغ بدل الإعالة على الأقل، شريطة أن يستوفي الأخ أو الأخت نفس شروط السن والانتظام في الدراسة المحددة للولد المعال. |
| Bereavement Leave - All full-time staff are entitled to two working days paid leave on the occasion of the death of near relatives, namely husband or wife, mother or father (or the person who at the time was acting as mother or father), son or daughter, brother or sister. | UN | :: إجازة الحِداد - يحق لجميع الموظفين بدوام كامل إجازة مدفوعة الأجر عن يومَي عمل بمناسبة وفاة أقارب مقربين، أي الزوج أو الزوجة، والأم أو الأب (أو الشخص الذي كان في ذلك الوقت بمثابة الأم أو الأب)، أو الإبن أو الإبنة، أو الأخ أو الأخت. |
| Also, by virtue of the Transitional Provisions, the situation can now be reviewed in an extraordinary procedure at the request of any person entitled to file for a guardianship review (i.e. the person under guardianship, his or her spouse or registered partner, next of kin, brother or sister, guardian, guardianship authority, or prosecutor). | UN | وبموجب الأحكام الانتقالية أيضاً، بات استعراض الحالة ممكناً في إطار إجراء استثنائي بناءً على طلب يرد من أي شخص يحق له المطالبة بمراجعة أمر الوصاية (أي الشخص الخاضع للوصاية أو الزوج أو الشريك المسجل أو أقرب الأقرباء أو الأخ أو الأخت أو الوصي أو سلطة الوصاية أو المدعي العام). |
| 109. Article 96 deals with exceptions for the employment of juveniles in family enterprises: The provisions of this law shall not apply to juveniles over the age of 15 who are employed in a family enterprise managed or supervised by spouse, father, mother, brother or sister. | UN | 109- وتناولت المادة (96) الاستثناءات على تشغيل الأحداث في الأوساط العائلية: " لا تسري أحكام هذا القانون على الأحداث الذين تزيد أعمارهم على (15) سنة ويشتغلون في وسط عائلي تحت إدارة أو إشراف الزوج أو الأب أو الأم أو الأخ أو الأخت " . |
| The amendment sought to remove the discrimination by referring to children, grand children, parents, siblings, uncles and aunts and nephews and nieces. | UN | وتوخى التعديل إزالة التمييز بالإشارة إلى الأبناء والأحفاد والوالدين والأشقاء والشقيقات والأعمام والعمات وأولاد الأخ أو الأخت وبنات الأخ أو الأخت. |