"الأداء الذي" - Translation from Arabic to English

    • the performance
        
    • performance that
        
    • performance giving
        
    • performance which
        
    • of performance
        
    • for performance
        
    the performance measurement system, which is being developed, will increase the information to guide public investment in R, S & T by providing a framework to report achievements from this investment. UN وسيزيد نظام تقييم الأداء الذي هو في طور الإعداد المعلومات المطلوبة لإرشاد الاستثمارات العامة في هذا المجال.
    Further advances are being introduced, such as e-PAS, developed to strengthen the performance management system, and the Galaxy e-staffing system, developed as automated support to the staff selection system; UN وأحرز تقدم آخر مثل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء الذي أعد لتعزيز نظام إدارة الأداء، ونظام غالاكسي للتوظيف الإلكتروني، الذي أُعد لتقديم دعم آلي لنظام اختيار الموظفين؛
    However, no written report was prepared to document the performance evaluation of each. UN لكن لم يتم إعداد أي تقرير مكتوب لتوثيق تقييم الأداء الذي أجراه كل منهم.
    I just want to know if you think that she's onto us, if this little performance that we're watching is for our benefit. Open Subtitles أنا أتساءل فحسب إذا كنت تظنّ أنها على علم بنا إنْ كان هذا الأداء الذي نشاهده هو في مصلحتنا
    If you trust me I will get from you the performance that enhances my film the most. Open Subtitles إن وثقت بي، سأستخرج منك الأداء الذي سيزيد فيلمي قيمةً
    In applying this interpretation to the claim before it the " E2 " Panel identified, as " old debt " , cases where the performance giving rise to the original debt had been rendered by a claimant more than three months prior to 2 August 1990, that is, prior to 2 May 1990. UN وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990.
    An employee is entitled to a part of the wage based on performance which is established on the basis of the labour norms and standards, that is, collective and individual labour norms and other criteria established by the employer. UN ويستحق المستخدم جزءاً من الأجر استناداً إلى الأداء الذي يحدد على أساس قواعد ومعايير العمل، أي قواعد العمل الجماعية والفردية وغير ذلك من المعايير التي يضعها صاحب العمل.
    The success of the exercise lay in the strength of the performance management system that underpinned it. UN وأوضح أن نجاح الممارسة يكمن في قوة نظام إدارة الأداء الذي تستند إليه.
    In that respect, the performance assessment framework developed by Mozambique and its donor partners was of considerable interest. UN وفي هذا الشأن، فإن إطار تقييم الأداء الذي وضعته موزامبيق وشركاؤها المانحون موضع اهتمام كبير.
    Other performance data related to this accomplishment and the cooperation with financial institutions are contained in the performance report by the secretariat. UN وترد بيانات الأداء الأخرى المتصلة بهذا الإنجاز وبالتعاون مع المؤسسات المالية في تقرير الأداء الذي أعدته الأمانة.
    The Arbitral Tribunal stated that a breach of contract actually occurred since at least for one year the buyer could not rely on the performance it was entitled to. UN وأعلنت هيئة التحكيم حدوث خرق للعقد بما أنَّ المشتري لم يتمكن لمدة سنة على الأقل من الاتّكال على الأداء الذي كان يحق له.
    In 2010, the Vision 2016 Council embarked on and produced a report on a study to monitor the performance under the seven pillars of the Vision. UN ففي عام 2010، أعد المجلس المعني بالرؤية 2016 تقريراً بخصوص دراسة لرصد الأداء الذي تحقق في إطار دعائم الرؤية السبع.
    Do you remember the performance we had you do as part of your therapy? Open Subtitles هل تتذكّرين الأداء الذي طلبنا منكِ أن تؤديه كجزءٍ من عملية علاجكِ ؟
    After the performance I just saw, there's no way you should be doing anything else. Open Subtitles بعد الأداء الذي رأيته للتو مستحيل أن تعملي بأي شيء آخر
    This is not the performance that the US Team needed here. Open Subtitles هذا ليس الأداء الذي يحتاجه فريق الولايات المتحدة هنا.
    The Panel finds that the performance that created the debt in question was completed by 1983. UN 35- يخلص الفريق إلى أن الأداء الذي أنشأ الدين موضوع البحث قد أنجز بحلول عام 1983.
    The supporting documentation provided by Munir Samara indicated that the performance that created the debts in question occurred between 1982 and 1986. UN 280- وبينت الوثائق المؤيدة التي قدمها منير سماره أن الأداء الذي أوجد الدين المعني قد تم ما بين عامي 1982 و1986.
    In applying this interpretation to the claim before it the " E2 " Panel identified, as " old debt " , cases where the performance giving rise to the original debt had been rendered by a claimant more than three months prior to 2 August 1990, that is, prior to 2 May 1990. UN وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990.
    In applying this interpretation to the claim before it the " E2 " Panel identified, as " old debt " , cases where the performance giving rise to the original debt had been rendered by a claimant more than three months prior to 2 August 1990, that is, prior to 2 May 1990. UN وعندما طبق الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاث أشهر أي قبل 2 أيار/مايو 1990.
    In applying this interpretation to the claim before it the “E2” Panel identified, as “old debt”, cases where the performance giving rise to the original debt had been rendered by a claimant more than three months prior to 2 August 1990, that is, prior to 2 May 1990. UN وعندما طبق الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " هذا التفسير على الحالة التي عرضت عليه خلص إلى أنه يمكن الحديث عن " دين قديم " في حالة العقود التي تم فيها الأداء الذي هو مصدر الدين الأصلي قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة أشهر، أي قبل 2 أيار/مايو 1990.
    As a result of significant illiteracy, insufficient schooling and limited access to education and technical training, the Nicaraguan labour force is characterized by a low level of performance, which has a negative impact on productivity and income. UN 206- تتسم قوة العمل النيكاراغوية، نتيجة لنسبة الأمية المرتفعة وعدم كفاية النظام التعليمي ومحدودية الوصول إلى التعليم والتدريب التقني، بانخفاض مستوى الأداء الذي له أثر سلبي على الإنتاجية والدخل.
    Women are achieving significant progress in international competitions both numerically and at the level of performance. UN إن هامش تقدم المرأة، سواء على مستوى التمثيل أو على مستوى الأداء الذي بلغته، في المسابقات الدولية لا يزال واسعا.
    (b) It would test both fixed and variable percentage salary increases related to the rating categories, ranging from no increase for performance requiring improvement to variable increases for satisfactory/outstanding performance; UN (ب) أن تختبر الزيادات على المرتبات وفق النسب المئوية الثابتة والمتغيرة المرتبطة بفئات التصنيف، بحيث تتراوح بين اللازيادة في حالة الأداء الذي يستوجب التحسين وبين الزيادات مقابل أداء مُرض/ممتازٍ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more