"الأداة الوحيدة" - Translation from Arabic to English

    • only tool
        
    • only instrument
        
    • the sole instrument
        
    • only vehicle
        
    • the only
        
    • sole instrument of
        
    • sole tool
        
    Peacekeeping should not be considered the international community's only tool for the achievement of peace and stability. UN وينبغي ألا يعتبر حفظ السلام الأداة الوحيدة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار.
    Peacekeeping should not be regarded as the only tool available to the international community for the attainment of peace and stability. UN ولا ينبغي النظر إلى حفظ السلام بوصفه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار.
    Finally, there is no doubt that the United Nations remains the only instrument for confronting the challenges of this millennium. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أن الأمم المتحدة لا تزال الأداة الوحيدة من أجل مواجهة تحديات هذه الألفية.
    However, the military is not the only instrument necessary to achieve peace and stability. UN ومع ذلك، ليست القوة العسكرية الأداة الوحيدة اللازمة لإقرار السلام والاستقرار.
    If adopted, that proposal would mean that the annual Pledging Conference would remain the sole instrument for fostering increased financial contributions. UN واذا اعتمد هــــذا الاقتراح، فإن هذا يعني أن مؤتمر إعلان التبرعات السنوي سيظل اﻷداة الوحيدة لتعزيز زيادة المساهمات المالية.
    Motions were the only vehicle for doing so. UN وكانت الطلبات هي الأداة الوحيدة للقيام بذلك.
    This is the only tool we have to remove the lurking temptations of cheating. UN فهذه هي الأداة الوحيدة المتاحة لنا للقضاء على إغراءات الغش الكامنة.
    This is the only tool we have to remove the lurking temptation to cheat. UN وهذه الآلية هي الأداة الوحيدة التي نملكها للقضاء على نزعة التحايل.
    In that view, education was really the only tool we had for prevention. UN وبذلك، فإن التعليم كان الأداة الوحيدة التي لدينا لمنع الحوادث.
    Work is considered as the only tool with which the individual earns the living. UN ويُعتبر العمل الأداة الوحيدة للفرد لاكتساب الرزق.
    The only tool you need is right here between your legs. Open Subtitles الأداة الوحيدة التي تحتاجها موجودة هاهنا بين قدميك
    Well, being rational is a tool, but it's not the only tool we have. Open Subtitles حسنا، كون الناس عقلانيين ليس إلاّ أداة، لكنّها ليست الأداة الوحيدة التي لدينا.
    But military measures are not the only instrument to achieve peace and stability. UN لكن التدابير العسكرية ليست الأداة الوحيدة لتحقيق السلام والاستقرار.
    It is the only instrument capable of acting effectively with respect to a danger of concern to all. UN إن هذا البروتوكول يشكل الأداة الوحيدة القادرة على العمل بفعالية لدرء خطر يشغل بالنا جميعا.
    In the present circumstances, we have to remember that the political will of member States of the Conference is the only instrument that enables us to adopt decisions. UN وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات.
    San Marino shares the view of the Secretary-General when he identifies the strengthening of cooperation as the only instrument available to the international community to face and overcome these destructive aspects of globalization. UN وتتشاطر سان مارينو رأي الأمين العام عندما يعرف تقوية التعاون بأنه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لمواجهة هذه الجوانب المدمرة للعولمة والتغلب عليها.
    It shall be the sole instrument of market intervention for price stabilization in this Agreement. The Buffer Stock shall comprise: UN ويكون هو اﻷداة الوحيدة للتدخل في اﻷسواق من أجل تحقيق استقرار اﻷسعار في هذا الاتفاق، ويتألف المخزون الاحتياطي من:
    If Article 19 was to have any meaning as the sole instrument to encourage the timely payment of assessed contributions, it needed to be implemented in a consistent manner. UN ولكي تكون المادة ١٩ ذات معنى بوصفها اﻷداة الوحيدة للتشجيع على سداد الاشتراكات المقررة في حينها، ينبغي أن تطبق بطريقة متسقة.
    We also then realized that, by virtue of its universality, the United Nations remains the only vehicle through which we can realize our universal aspirations. UN كما أدركنا آنذاك أن الأمم المتحدة، بفضل عالميتها، لم تزل الأداة الوحيدة التي يمكننا من خلالها تحقيق آمالنا العالمية.
    The checkpoint is not the sole instrument of restriction of freedom of movement. UN ونقطة التفتيش ليست الأداة الوحيدة لتقييد حرية الحركة.
    This can hardly, in the short term, form the sole tool on which the international community, through MONUC, is relying to restore the authority of the State. UN وهذا الجيش من الصعب أن يكون، في المدى القصير، الأداة الوحيدة التي يمكن للمجتمع الدولي من خلال بعثة منظمة الأمم المتحدة والاعتماد عليها من أجل استعادة سلطة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more