"الأدبية والأخلاقية" - Translation from Arabic to English

    • moral and ethical
        
    In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة.
    Another important idea was that the economy should not be seen as indifferent to moral and ethical values. UN وثمة فكرة هامة أخرى تتمثل في أنه ينبغي ألاّ يُنظر إلى الاقتصاد كشيء يتجاهل القيم الأدبية والأخلاقية.
    By the intentional killing of Azerbaijani civilians, the Republic of Armenia has demonstrated once again its unwillingness to obey the generally accepted moral and ethical principles and to comply with the Charter of the United Nations and international law. UN إن جمهورية أرمينيا، بقتلها المدنيين الأذربيجانيين عن عمد، إنما تبيّن مرة ثانية امتناعها عن الانصياع للمبادئ الأدبية والأخلاقية المقبولة عموما أو الامتثال لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي.
    The Haitian delegation, which I have the honour of leading, believes that international cooperation is essential in order to eliminate the exploitation and use of child labour, which contravenes all moral and ethical standards. UN إن وفد هايتي الذي أتشرف برئاسته يعتقد أن التعاون الدولي جوهري للقضاء على استغلال عمالة الأطفال التي تتناقض مع المعايير الأدبية والأخلاقية.
    The moral and ethical implications of rapid progress in scientific research had made international legal standards necessary. UN وأضافت قائلةً إن الآثار الأدبية والأخلاقية للتقدم السريع المحرز في البحوث العلمية قد جعلت من الضروري وضع معايير قانونية دولية.
    Moreover, it is not the first time that Armenian high-ranking officials make statements that openly promote the outrageous ideas of ethnic differentiation, which are contrary to the fundamental principles of international law as well as to the moral and ethical principles of humanity. UN وعلاوة على ذلك ، فليست هذه المرة الأولى التي يدلي فيها مسؤولون أرمينيون رفيعو المستوى بتصريحات تروج علانية لأفكار شائنة تقوم على المفاضلة بين الأعراق، وهو ما يتعارض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والمبادئ الأدبية والأخلاقية للإنسانية.
    By the intentional killing of an Azerbaijani child and the shameless denial of its responsibility for this odious crime, the Armenian side has demonstrated once again that it feels no remorse for the senseless loss of life of a nine-year-old boy, and that moral and ethical principles of humanity are alien to it. UN فبالقتل المتعمد لطفل أذربيجاني والنكران المخزي لمسؤولياته عن هذه الجريمة البغيضة، يبيّن الجانب الأرميني مرة أخرى أنه لا يشعر بالندم إزاء إزهاق روح طفل في التاسعة من العمر بلا معنى، وأنه يجهل تمام الجهل المبادئ الأدبية والأخلاقية للإنسانية.
    The Subcommittee noted the efforts and progress made by UNESCO in addressing the ethical issues of outer space activities, as well as its decision not to elaborate a declaration of ethical principles, but rather to emphasize and promote awareness of moral and ethical issues raised by space activities in the framework of reinforced international cooperation. UN 44- ونوّهت اللجنة الفرعية بجهود اليونسكو والتقدّم الذي أحرزته في معالجة المسائل الأخلاقية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي وكذلك بقرارها عدم صياغة إعلان للمبادئ الأخلاقية بل القيام بتأكيد وترويج الوعي بالمسائل الأدبية والأخلاقية التي تثيرها الأنشطة الفضائية في إطار التعاون الدولي المعزز.
    Going beyond issues of physical risk, it was clearly recognized that advances in biotechnology have raised, or increased, some moral and ethical concerns about the potential misuse of new technology. UN 62- وبعيداً عن قضايا المخاطر المادية تم الاعتراف بوضوح أن نواحي التقدم في التكنولوجيا الأحيائية قد رفعت في مستوى البعض من الشواغل الأدبية والأخلاقية أو زادتها إزاء احتمال سوء استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    The representative of Mexico, the other co-sponsor of the amendment, believed that the parties had a moral and ethical responsibility to reduce HFC consumption, which was growing as a direct result of the phase-out of HCFCs. UN 146- وأعرب ممثل المكسيك، الشريك الآخر في تقديم مقترح التعديل، عن اعتقاده بأن الأطراف تتحمل المسؤولية الأدبية والأخلاقية عن خفض استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية الذي يتزايد كنتيجة مباشرة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more