"الأدلة الخطية" - Translation from Arabic to English

    • written evidence
        
    The Rules of Procedure and Evidence thus include specific rules for various categories of written evidence. UN ولذلك تضمنت قواعد الإجراءات والإثبات مواد معينة تنظم مختلف فئات الأدلة الخطية.
    The Chamber continues to regulate the length of the proceedings through the admission of written evidence and the acceptance of nearly 1,500 adjudicated facts from prior cases. UN وما زالت الدائرة تنظم طول الإجراءات عن طريق قبول الأدلة الخطية وقبول حوالي 500 1 واقعة جرى الفصل فيها في قضايا سابقة.
    Rule 92 bis has also been adopted, which introduces the admissibility of written evidence under certain circumstances. UN كما اعتمدت قاعدة 92 مكررة سمحت لأول مرة بقبول الأدلة الخطية في ظروف معينة.
    Moreover, the production of large quantities of written evidence can render trials sterile, reduce the impact of prosecution evidence, and may make the criminal process very difficult for the public to follow. UN وعلاوة على ذلك، فإن عرض كميات كبيرة من الأدلة الخطية قد يجعل المحاكمات عقيمة ويقلل من أثر الأدلة التي يقدمها الإدعاء، وقد يجعل متابعة الجمهور للمحاكمة الجنائية أمراً صعبا.
    He further argues that his story is confirmed by the written evidence that he has presented. UN وحاجج كذلك بأن روايته تثبتها الأدلة الخطية التي أدلى بها.
    He further argues that his story is confirmed by the written evidence that he has presented. UN ويحاج كذلك بأن روايته تثبتها الأدلة الخطية التي أدلى بها.
    Karadžić continues to make extensive use of written evidence pursuant to rule 92 ter, and uses relatively little time for examination-in-chief. UN ويواصل كاراجيتش الاعتماد بكثرة على الأدلة الخطية عملاً بالقاعدة 92 مكرراً ثانيا، ويستعمل القليل من الوقت نسبياً للاستجواب الرئيسي.
    The presentation of the prosecution's case within this time frame was significantly facilitated by the use of written evidence. UN وقد يسر عرض مرافعة الادعاء في غضون هذا الإطار الزمني إلى حد كبير استخدام الأدلة الخطية.
    In the State party's view, the written evidence adduced by the complainants is not such as to substantiate that they would risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if returned to Libya. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن الأدلة الخطية التي قدمها أصحاب الشكوى لا تثبت أنهم يواجهون خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية في حالة إعادتهم إلى ليبيا.
    Efficiency measures honed over preceding years, in particular the use of written evidence in place of live testimony, are yielding significant savings in court time. UN وأصبحت إجراءات تعزيز الكفاءة التي صُقلت على مدى الأعوام السابقة، ولا سيما استخدام الأدلة الخطية بدلا من الشهادة الشفهية، تسمح باقتصاد قسط وافر من وقت المحكمة.
    In the State party's view, the written evidence adduced by the complainants is not such as to substantiate that they would risk being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if returned to Libya. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن الأدلة الخطية التي قدمها أصحاب الشكوى لا تثبت أنهم يواجهون خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية في حالة إعادتهم إلى ليبيا.
    Karadžić made extensive use of written evidence pursuant to rule 92 ter, thereby using relatively little time for examination-in-chief. UN وقد اعتمد كاراجيتش بكثرة على الأدلة الخطية عملاً بالقاعدة 92 مكرراً ثانيا، مستخدما بالتالي القليل من الوقت نسبياً للاستجواب الرئيسي.
    The Mladić defence has been making extensive use of written evidence pursuant to rule 92 ter, according to which the defence relies upon the witness's written statement and the prosecution is provided an opportunity to cross-examine the witness. UN وتوسّع الدفاع في استخدام الأدلة الخطية استنادا إلى القاعدة 92 مكررا ثانيا التي تجيز له الاستشهاد بشهادات خطية محررة من شهوده وتكفل للادعاء الحق في استجواب هؤلاء الشهود.
    The Committee notes the State party's observations in this regard, in particular the fact that the Courts took their decision to convict the authors after hearing 11 witnesses and examining written evidence. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف في هذا الصدد، وبخاصة ما يفيد بأن المحاكم قد أصدرت قرارها بإدانة صاحبي البلاغ بعد أن استمعت إلى 11 شاهداً ودرست الأدلة الخطية.
    It also notes the author's argument that the court was not independent, that he had little opportunity to communicate with his lawyer, who had no access to the indictment and was therefore not able to prepare his defence adequately, and that the written evidence on which the indictment was based was not produced in court. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ ادعى أن المحكمة لم تكن مستقلة، وأنه لم يُمنح سوى فرص قليلة جداً للاتصال بمحاميه الذي لم تُتح له سبل الاطلاع على لائحة الاتهام ومن ثم لم يكن بمقدوره أن يعد دفاعه إعداداً كافياً، وأن الأدلة الخطية التي استند إليها الاتهام لم تُعرض على المحكمة.
    In the Committee's view, the trial senate's decision that the author's evidentiary requests were futile because of the sufficient written evidence does not amount to a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1. UN وترى اللجنة أن قرار مجلس المحاكمة أن طلبات الإثبات التي قدمها صاحب البلاغ كانت عديمة الجدوى نظراً لكفاية الأدلة الخطية لا ينطوي على حرمان من العدالة بما يخل بأحكام الفقرة 1 من المادة 14.
    In the Committee's view, the trial senate's decision that the author's evidentiary requests were futile because of the sufficient written evidence does not amount to a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1. UN وتعتقد اللجنة أن قرار مجلس المحاكمة بأن طلبات الإثبات التي قدمها صاحب البلاغ كانت عديمة النفع لأن الأدلة الخطية الكافية لا تصل حد التنصل من العدالة في انتهاكٍ للفقرة 1 من المادة 14.
    These include reducing the scope of indictments and the number of crime sites, use of agreed or adjudicated facts, admission of written evidence and the imposition of strict time limits upon the parties. UN وتشمل هذه التدابير الحد من نطاق لوائح الاتهام وعدد مواقع الجريمة، واستخدام الحقائق المتفق عليها أو التي جرى البت فيها، وقبول الأدلة الخطية وفرض حدود زمنية صارمة على الأطراف.
    Trial Chambers are now empowered to decide whether a witness should appear for cross-examination where written statements or transcripts are used, and to allow the admission of written evidence of witnesses who are not available to attend as witnesses at the Tribunal. UN وتتمتع الدوائر الابتدائية الآن بسلطة تقرير ما إذا كان على الشاهد أن يمثل للاستجواب في حالات تستخدم فيها البيانات الخطية والمدونات الحرفية أم لا، وبسلطة السماح بقبول الأدلة الخطية للشهود غير المتواجدين ليقفوا كشهود أمام المحكمة.
    The Office of the Prosecutor also took a number of steps to reduce the time necessary to present cases in ongoing and upcoming trials by using more written evidence instead of live witness testimony and by trying to speed up the transition from pretrial to trial. UN واتخذ مكتب المدعي العام أيضاً عدداً من الخطوات لتقليل الوقت اللازم لعرض القضايا في المحاكمات القائمة والقادمة وذلك من خلال زيادة استخدام الأدلة الخطية عوضاً عن الإدلاء بالشهادات أمام المحكمة ومحاولة التعجيل بالانتقال من الإجراءات التمهيدية إلى المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more