"الأدلة ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant evidence
        
    • pertinent evidence
        
    • evidence of
        
    • evidence relevant to the issue
        
    The State party should have disclosed the relevant evidence if it wanted to show that the Council was properly composed. UN وكان ينبغي للدولة الطرف أن تكشف الأدلة ذات الصلة إذا كانت ترغب بالفعل في إثبات قانونية تكوين المجلس.
    (v) relevant evidence, to be added as appendices and annexes, including photographs, post-mortem reports and so on. UN ' 5` الأدلة ذات الصلة التي ستضاف إلى التذييلات والمرفقات، بما فيها الصور وتقارير التشريح وغيرها.
    relevant evidence will include contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements. UN وسوف تشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    This requires that countries provide a record of the case, including a summary of relevant evidence for consideration by the competent authorities. UN ويستلزم ذلك أن توفر البلدان سجل القضية، بما في ذلك ملخص الأدلة ذات الصلة لتنظر فيها السلطات المختصة.
    2.14 On 22 April 2004, the complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court for violations of his rights to mental and physical integrity, effective legal protection, a fair trial and the use of pertinent evidence. UN 2-14 وفي 22 نيسان/أبريل 2004، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية إزاء انتهاكات حقوقه الخاصة بالسلامة العقلية والبدنية، وللحصول على الحماية القانونية الفعالة وعلى محاكمة عادلة، ولاستخدام الأدلة ذات الصلة.
    All transactions related to supplies, equipment or other property shall be recorded, and these records shall be supported by appropriate vouchers or evidence of receipt and issue, except for such items where the maintenance of detailed records is deemed to be uneconomical or impractical by the Registrar and the Auditor. UN تسجل جميع المعاملات ذات الصلة باللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى، وتدعم هذه السجلات بقسائم الشراء أو الأدلة ذات الصلة بالاستلام والصرف، إلا في الحالات التي يبت فيها المسجل ومراجع الحسابات أن الاحتفاظ بسجلات تفصيلية لتلك البنود غير مفيد من ناحية اقتصادية أو غير عملي.
    The applicant is also requested to supply all relevant evidence in his or her possession and to certify the accuracy of the account. UN ويطلب من مقدم الطلب أيضا تقديم جميع الأدلة ذات الصلة التي في حوزته وتأكيد دقة المعلومات المقدمة.
    relevant evidence includes contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    relevant evidence includes financial statements and management accounts. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة البيانات المالية وحسابات الإدارة.
    relevant evidence includes contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    relevant evidence includes contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements. UN وتشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع.
    The relevant evidence was reviewed by the Office of the Procurator of the Russian Federation. UN وأعاد مكتب المدّعي العام للاتحاد الروسي النظر في الأدلة ذات الصلة.
    They have provided written depositions to the Public Prosecutor, and voluntarily and proactively submitted relevant evidence. UN وقدما إفادات خطية إلى النائب العام كما قدما من تلقاء نفسيهما وبصورة استباقية الأدلة ذات الصلة.
    All relevant evidence should be taken into account, but some evidence should be given more weight in the overall conclusion. UN 9 - وينبغي أخذ كل الأدلة ذات الصلة في الاعتبار، ولكن ينبغي ترجيح بعض الأدلة في الاستنتاج الشامل.
    Achieving accountability for gender-based and sexual violence requires sustained political will, targeted prosecution strategies and timely collection of all types of relevant evidence, including forensic evidence. UN ويتطلب تحقيق المساءلة عن العنف الجنساني والجنسي إرادة سياسية لا تلين، واستراتيجيات هادفة للملاحقة، وجمع كل أنواع الأدلة ذات الصلة في الوقت المناسب، بما فيها أدلة الطب الشرعي.
    In those publications, it is recommended, inter alia, that procedures should be in place to facilitate and support cross-border cooperation between practitioners to ensure the identification and availability of relevant evidence. UN ويوصي هذان الإصداران، من ضمن ما يوصيان به، بوضع إجراءات لتيسير ودعم التعاون عبر الحدود الوطنية بين الممارسين لضمان الكشف عن الأدلة ذات الصلة وتوافرها.
    All relevant evidence should be taken into account, but some evidence should be given more weight in the overall conclusion. UN 9 - وينبغي أخذ كل الأدلة ذات الصلة في الاعتبار، ولكن ينبغي ترجيح بعض الأدلة بقدر أكبر في الاستنتاج الشامل.
    Too much advanced information would risk making them useless, since firms would be able to destroy beforehand all relevant evidence. UN فتقديم الكثير من المعلومات بصورة مسبقة قد يجعل هذه العمليات عديمة الجدوى، لأن الشركات ستكون قادرة على أن تتلف مسبقاً جميع الأدلة ذات الصلة.
    In 2011, OAI recommended the referral of seven cases to national authorities for criminal investigation and compiled all relevant evidence to support the prosecution of appropriate cases. UN وفي عام 2011، أوصى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإحالة سبع قضايا إلى السلطات الوطنية لإجراء تحقيق جنائي فيها وقام بجمع كل الأدلة ذات الصلة لدعم إحالة القضايا المعنية إلى القضاء.
    2.14 On 22 April 2004, the complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court for violations of his rights to mental and physical integrity, effective legal protection, a fair trial and the use of pertinent evidence. UN 2-14 وفي 22 نيسان/أبريل 2004، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية إزاء انتهاكات حقوقه الخاصة بالسلامة العقلية والبدنية، وللحصول على الحماية القانونية الفعالة وعلى محاكمة عادلة، ولاستخدام الأدلة ذات الصلة.
    All transactions related to supplies, equipment or other property shall be recorded, and these records shall be supported by appropriate vouchers or evidence of receipt and issue, except for such items where the maintenance of detailed records is deemed to be uneconomical or impractical by the Registrar and the Auditor. UN تسجل جميع المعاملات ذات الصلة باللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى، وتدعم هذه السجلات بقسائم الشراء أو الأدلة ذات الصلة بالاستلام والصرف، إلا في الحالات التي يبت فيها المسجل ومراجع الحسابات أن الاحتفاظ بسجلات تفصيلية لتلك البنود غير مفيد من ناحية اقتصادية أو غير عملي.
    " (i) Failed to consider evidence relevant to the issue that was proffered and was excluded or not admitted by the Tribunal; UN ' 1` لم تنظر في الأدلة ذات الصلة بالمسألة المعروضة، ولكن المحكمة استبعدتهــا أو لم تقبلها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more