"الأدنى المضمون" - Translation from Arabic to English

    • guaranteed minimum
        
    • minimum guaranteed
        
    • guaranteed minimal
        
    People receiving guaranteed minimum Income (GMI) in 2004, by family type and sex UN الأشخاص الذين تلقوا الحد الأدنى المضمون من الدخل في 2004 حسب نوع الأسرة والجنس
    People Receiving guaranteed minimum Income from 2001 to 2003 UN الأشخاص الذين يتلقون الحد الأدنى المضمون من الدخل في الفترة من عام 2001 حتى عام 2003
    442. The guaranteed minimum number of hours of teacher-led instruction in various subjects to which students have a right is stated in a timetable. UN 442- يرد في جدول زمني العدد الأدنى المضمون من ساعات التعلم التي يحق للطلاب الحصول عليها تحت إشراف مدرس في مختلف المواد.
    For 2003, the monthly level of the minimum guaranteed revenue was increased. UN وفي عام 2003، جرت زيادة المستوى الشهري للحد الأدنى المضمون للدخل.
    21. Portugal has continued the implementation of the minimum guaranteed Income (MGI), created by a 1996 Law No. 19-A/96. UN 21 - وواصلت البرتغال تطبيق سياسة الدخل الأدنى المضمون الذي أنشئ بموجب القانون رقم 19-A/96 لعام 1996.
    Moreover, according to the law, such individuals receive additional social allowances that amount to triple the size of the " guaranteed minimal monthly consumption standard " . UN وعلاوة على ذلك، يتلقى هؤلاء الأفراد، وفقاً للقانون، علاوات اجتماعية إضافية تعادل ثلاثة أمثال مقدار " الحد الأدنى المضمون لمستوى الاستهلاك الشهري " .
    The same holds true for people with disabilities, who rely solely on a guaranteed minimum income. UN ويسري هذا أيضاً على حالة المعوقين الذين يشكل الحد الأدنى المضمون للدخل أملهم الوحيد.
    Since 2009 two types of benefits are compulsory - the guaranteed minimum income benefit (GMIB) and housing benefit (HB), other benefits being determined by the local governments themselves. UN ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية.
    The level of the guaranteed minimum monthly income is set annually by the State Budget Law. UN ويحدد " قانون ميزانية الدولة " سنوياً الحد الأدنى المضمون للدخل الشهري.
    Annual revision of the guaranteed minimum interprofessional wage (SMIG) and the guaranteed minimum agricultural wage (SMAG) which have increased by 95 per cent and 102 per cent, respectively, since 1990 UN :: تعديل الأجر الأدنى المضمون المشترك بين المهن سنوياً والأجر الأدنى الزراعي المضمون اللذين اعتمدت زيادة فيها على التوالي بنسبتي 95 في المائة و102 في المائة منذ عام 1990.
    Just like the previous " guaranteed minimum Income " Law, it respects the principle of equality, forbidding any kind of discrimination of beneficiaries, notably on the grounds of sex. UN وهو يحترم، تماما مثل قانون " الحد الأدنى المضمون من الدخل " السابق، مبدأ المساواة، حاظرا أي نوع من التمييز بين المستفيدين، خصوصا على أساس الجنس.
    The major increase from 2004 and on is due to the end of the previous " guaranteed minimum Income " . UN والزيادة الرئيسية من 2004 فصاعدا تعزى إلى نهاية " الحد الأدنى المضمون من الدخل " السابق.
    In 2004, 36 per cent of the families receiving the " guaranteed minimum Income " benefit were either women alone or women supporting children. UN حاملون لألقاب في عام 2004 كانت 36 في المائة من الأسر المتلقية لاستحقاق الحد الأدنى المضمون من الدخل إما نساء وحيدات أو نساء يدعمن أطفالا.
    - for disabled children suffering from infantile cerebral paralysis - 300 per cent of the guaranteed minimum level of consumption (GMLC); UN - للأطفال المعوقين المصابين بشلل الأطفال - 300 في المائة من الحد الأدنى المضمون للاستهلاك؛
    Home helps whose income is lower than the guaranteed minimum income may claim benefit under the Work and Social Assistance Act to bring their income up to the guaranteed minimum. UN ويجوز للمساعدين المنزليين الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للدخل المضمون أن يطلبوا استحقاقاً بموجب قانون العمل والمساعدة الاجتماعية لكي يصل دخلهم إلى الحد الأدنى المضمون.
    Comparative analysis of legislation, despite its limitations, can help to reduce the timescale for action considerably: this occurred, for example, with France's Act against Social Exclusion in France and Portugal's guaranteed minimum Income Act. UN ويساهم التحليل التشريعي المقارن، رغم ما له من حدود، في تقصير مدد العمل إلى حد كبير: وهذه هي، مثلاً، حال قانون مكافحة الإقصاء الاجتماعي في فرنسا والقانون الذي أنشأ الحد الأدنى المضمون من الدخل في البرتغال.
    Statistics from the 1990s suggest that the risk of poverty is much higher for women than for men, and women are much more likely than men to have recourse to the minimum guaranteed income. UN وتشير إحصاءات عقد التسعينيات إلى أن خطر المعاناة من الفقر هو أكبر بكثير للمرأة مما هو عليه للرجل، ويتوقع بشكل أكبر للمرأة مما يتوقع للرجل اللجوء إلى الاستفادة من الإيراد الأدنى المضمون.
    BOTAS then multiplied, in each case, the per barrel revenues by the minimum guaranteed throughput over the claim period. UN ثم ضربت شركة بوتاس في كل حالة الايرادات المحصلة للبرميل الواحد في الحد الأدنى المضمون من الناتج عن الفترة المشمولة بالمطالبة.
    B. minimum guaranteed income 131 33 UN باء- الحد الأدنى المضمون من الدخل 131 38
    The levels established by the law for the minimum guaranteed revenue depend on the family's structure and range between 1.134.000 ROL for the family with 2 members, and 2.331.000 ROL for the family with 5 members. UN وتعتمد المستويات المحددة قانونا للحد الأدنى المضمون للدخل على هيكل الأسرة وتتراوح بين 000 134 1 رول للأسرة المكونة من عضوين و 000 331 2 رول للأسرة المكونة من خمسة أعضاء.
    The amount of the social aid is calculated as a difference between the family's monthly net revenues and the level of the minimum guaranteed income set by the law for that type of family. UN ويحسب مبلغ المعونة الاجتماعية بوصفه الفارق بين صافي الدخل الشهري للأسرة ومستوى الحد الأدنى المضمون للدخل المقرر بموجب القانون لهذا النموذج الأسرة.
    Moreover, according to the law, such individuals receive additional social allowances that amount to triple the size of the " guaranteed minimal monthly consumption standard " . UN وعلاوة على ذلك، يتلقى هؤلاء الأفراد، وفقاً للقانون، علاوات اجتماعية إضافية تعادل ثلاثة أمثال مقدار " الحد الأدنى المضمون لمستوى الاستهلاك الشهري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more