At 10 per cent, its fiscal burden is the lowest in Europe. | UN | فعبئها الضريبي هو الأدنى في أوروبا، حيث يبلغ نسبة 10 بالمائة. |
Currently, their expenditure on social protection is among the lowest in the world. | UN | ويعتبر ما تنفقه هذه البلدان على الحماية الاجتماعية من بين الأدنى في العالم. |
Their per capita income is also among the lowest in the world. | UN | كما أن نصيب الفرد من الدخل فيها يعد من بين الأدنى في العالم. |
Government expenditure on health per person is believed to be the lowest in the world. | UN | ويُعتقد أن معدل إنفاق الحكومة على الصحة لكل فرد هو الأدنى في العالم. |
Lithuania's reported HIV infection rates are among the lowest in Europe. | UN | ومعدلات الإصابة بالفيروس المعلنة في ليتوانيا ضمن المعدلات الأدنى في أوروبا. |
The Committee notes, in particular, that budget allocations to the education sector are among the lowest in the world. | UN | وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، أن مخصصات قطاع التعليم من بين الأدنى في العالم. |
Human development indicators in some of the countries are among the lowest in the world. | UN | وتعد مؤشرات التنمية البشرية من بين الأدنى في العالم. |
Per capita consumption in sub-Saharan Africa is the lowest in all regions and it is the only part of the world where consumption is declining, principally owing to the levelling off in capture fish production and the increasing population. | UN | وإن نصيب الفرد من الاستهلاك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هو الأدنى في جميع المناطق، وهي الجزء الوحيد من العالم الذي يتناقص فيه الاستهلاك، ويعزى ذلك أساسا إلى انحسار أنشطة صيد الأسماك وازدياد عدد السكان. |
Slovenia further specified the position of women in the labour market, whereby the wage gap is among the lowest in Europe, i.e. approximately 2.5 per cent in 2012. | UN | وتحدث وفد سلوفينيا كذلك عن وضع النساء في سوق العمل حيث فارق الأجر هو من بين الأدنى في أوروبا، وتحديدا بنسبة 2.5 في المائة تقريبا في عام 2012. |
School attendance rates there are among the lowest in the country, and many children reach adulthood with no more than a few years of schooling. | UN | فمعدلات الحضور في تلك المنطقة هي من الأدنى في البلد، والعديد من الأطفال يبلغون سن الرشد دون أن يكونوا قد أتموا سوى سنوات قليلة من التعليم المدرسي. |
Clearly, those statistics indicate that Africa's information and communications technologies development is the lowest in the world, representing only 3.4 per cent of the world Internet penetration. | UN | ومن الواضح أن تلك الإحصاءات تشير إلى أن مستوى تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا هو الأدنى في العالم، حيث لا يمثل سوى 3.4 في المائة من تغلغل الإنترنت على مستوى العالم. |
Corruption is the lowest among transition economies around the world and one of the lowest in Europe, according to the European Bank for Reconstruction and Development. | UN | ونسبة انتشار الفساد لدينا هي الأدنى في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع أنحاء العالم ومن بين أدنى النسب في أوروبا وفقا للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
In 1961, the nation's per-capita Gross Domestic Product was estimated at only US$51, then the lowest in the world. | UN | وفي عام 1961 لم يكن الناتج المحلي الإجمالي للفرد يقدَّر إلا بمبلغ 51 فقط من دولارات الولايات المتحدة وكان بذلك الأدنى في العالم. |
The mission was reminded that while the situation in eastern Democratic Republic of the Congo remained dire, basic human development indicators throughout the country area were among the lowest in the world. | UN | وأُفيدت البعثة بأنه في حين ما زالت الحالة متردية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن مؤشرات التنمية البشرية الأساسية في أنحاء البلاد هي من بين الأدنى في العالم. |
483. The educational level of the Roma population remains the lowest in Ukraine. | UN | 483- ولا يزال المستوى التعليمي للسكان من الغجر هو الأدنى في أوكرانيا. |
For, while the problems of ageing have been more associated with developed rather than developing countries, perhaps because of lower fertility rates and mortality rates in the former, it is merely a matter of time before they are common to both. | UN | ﻷنه، وإن كانت مشاكل الشيخوخة ترتبط بالبلدان المتقدمــــة النمو أكثر مــــن ارتباطها بالبلدان النامية، وقد يعود ذلك إلى معـدلات الخصوبــة والوفيات اﻷدنى في البلدان المتقدمة النمو، فبمرور الوقت ستصبح هذه المشاكل شائعة في البلــدان المتقدمــة النمو والنامية على حد سواء. |
Such minimum would then be introduced within the TRAC 1 distribution methodology as an absolute floor. | UN | ثم يعتمد هذا الحد الأدنى في منهجية توزيع البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية كحد أدنى مطلق. |
The construction sector's daily rates for technical persons are higher but labourers in this sector earn the same or less than the lower echelons in the public sector. | UN | فالأجور اليومية في قطاع البناء للأشخاص التقنيين عالية، ولكن العمال في هذا القطاع يحصلون على نفس الأجر أو على أجر أقل من المستويات الأدنى في القطاع العام. |
Given the Council's increasing workload, it might be helpful if thematic debates are kept to a minimum in any particular year. | UN | وفي ضوء عمل المجلس المتزايد، سيكون من المفيد إبقاء المناقشات المواضيعية ضمن الحد الأدنى في أية سنة بعينها. |
Yemen's pro rata share of official development assistance (ODA) is the lowest of the least developed countries in the world. | UN | إنّ نصيب المواطن اليمني من المساعدة الإنمائية الرسمية يُعدُّ الأدنى في العالم، مقارنة بأقلّ البلدان نمواً. |
With this sort of arrangement, review of the minimum wage in Solomon Islands is irregular. | UN | ونظراً إلى وجود هذا النوع من الترتيبات، فإن مراجعة الأجر الأدنى في جزر سليمان ليست ترتيبات منتظمة. |
All this will take place without the help of any information from the Iraqi Government and without even the minimal involvement of the Government in the settlement of claims. | UN | إن كل ذلك سيجري بدون الاستعانة بمعلومات حكومة العراق أو بإشراكها ولو بالحد اﻷدنى في عملية حسم المطالبات. |