"الأدوات التقنية" - Translation from Arabic to English

    • technical tools
        
    • technical tool
        
    • technical instruments
        
    • technical interventions
        
    • the technical
        
    technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals tested UN اختبار الأدوات التقنية والطرائق والأطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية بشكل سليم بيئيا
    In addition, the reigning approach to finance and economics had transformed technical tools into ideology. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد حوّل النهج السائد المتبع إزاء المال والاقتصاد الأدوات التقنية إلى إيديولوجيا.
    During the past year, in partnership with AU and, the Fund, ECA developed, the technical tools to facilitate the review. UN وخلال السنة الماضية، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في شراكة مع الاتحاد الأفريقى والصندوق، الأدوات التقنية لتسهيل إجراء الاستعراض.
    These technical tools should be well thought-out and practically oriented. UN وينبغي التفكير ملياً في هذه الأدوات التقنية وأن تكون ذات منحى عملي.
    The modules and other technical tools are applied in numerous capacity-building activities for prosecutors. UN ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة.
    UNODC developed and published multiple technical tools, manuals and issue papers to improve the capacity of national criminal justice systems to implement the provisions of the Trafficking in Persons Protocol. UN وأعدَّ المكتب ونشر العديد من الأدوات التقنية والكتيبات وورقات المسائل من أجل تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    For example, in developing tools to access environmental knowledge, private sector corporations in the information technology sector will have a comparative advantage in the development and customization of technical tools. UN وعلى سبيل المثال، عند تطوير أدوات للوصول إلى المعارف البيئية، سوف تكون لشركات القطاع الخاص في قطاع تكنولوجيا المعلومات ميزة نسبية في تطوير وتطويع الأدوات التقنية.
    The satisfactory administration of laws, the use of technical tools and analytical procedures, and policy design and implementation require proper advice supplied by experts with extensive practical experience. UN فإدارة القوانين بصورة مرضية، واستخدام الأدوات التقنية والإجراءات التحليلية، وتصميم السياسات وتنفيذها هي جميعها أمور تتطلب الحصول على مشورة مناسبة يقدمها خبراء لديهم خبرة عملية مستفيضة.
    77. Centuries of discrimination will not change overnight in response to a set of technical tools. UN 77 - إن التمييز الذي استمر قرونا لن يتغير بين عشية وضحاها نتيجة لمجموعة من الأدوات التقنية.
    Detailed country-specific information, as well as the full set of technical tools for conducting MICS, have been published on the Internet. UN كما نشرت على الإنترنت معلومات مفصلة بحسب البلدان بالإضافة إلى مجموعة واسعة من الأدوات التقنية التي تسمح بإجراء الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    In all of these countries the national authorities are eager to be part of the solution, yet lack some of the technical tools to do so effectively. UN وفي جميع هذه البلدان، تحرص السلطات الوطنية على أن تكون شريكة في عملية البحث عن الحلول، غير أنها تفتقر إلى بعض الأدوات التقنية اللازمة للقيام بذلك بصورة فعّالة.
    In this regard, the KP should provide its members, in a manner consistent with its mandate, with the technical tools as well as the appropriate assistance that will enhance their capacity to apply the KPCS standards. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لعملية كيمبرلي أن تتيح لأعضائها، على نحو يتماشى مع ولايتها، الأدوات التقنية وكذلك المساعدة الملائمة التي تعزز قدراتها على تطبيق معايير عملية كيمبرلي.
    A World Bank/WFP task force was established to explore the potential use of World Bank technical tools such as financial risk management to meet the challenges. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين البنك الدولي والبرنامج لاستطلاع إمكانية استخدام الأدوات التقنية للبنك مثل إدارة المخاطر المالية في مواجهة التحديات.
    A significant effort has also been placed on building the capacity of the UNODC field office network in these different areas through the provision of advice, technical tools and on-site training during assessment missions. UN وبُذلت كذلك جهود كبيرة لبناء قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تلك المجالات المختلفة من خلال إسداء المشورة وتقديم الأدوات التقنية والتدريب الموقعي خلال البعثات التقييمية.
    Similarly, international judicial cooperation in criminal matters requires the combined provision of legal expertise and relevant training and the development of appropriate technical tools intended to facilitate international cooperation casework. UN وأما التعاون القضائي الدولي في الشؤون الجنائية فيتطلّب على نحو مماثل الجمع بين توفير الخبرات القانونية وتوفير أنشطة التدريب ذات الصلة وإيجاد الأدوات التقنية المناسبة التي يقصد بها تسهيل أعمال التعاون الدولي.
    4. technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals are tested [seven countries in southeast Asia, Central Asia, Latin America and the Caribbean and West Asia]. UN تجريب الأدوات التقنية والمنهجيات والأُطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات آفات ومواد كيميائية غير ضارة بالبيئة [سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي وغرب آسيا].
    ESCAP is developing institutional arrangements in the Asia-Pacific region to enable Member States to gain easier access to and make more effective use of space-based technical tools for disaster management. UN 32- وتقوم الإسكاب حاليا بوضع ترتيبات مؤسسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تمكين الدول الأعضاء من الوصول بسهولة أكبر إلى الأدوات التقنية الفضائية واستخدامها بمزيد من الفعالية.
    17. Mr. IWASAWA noted that the technical tools prepared by OHCHR, in particular DVDs on treaty bodies, were extremely useful for students. UN 17- السيد إيواساوا أكد أن الأدوات التقنية التي أعدتها المفوضية السامية، وبخاصة أقراص الفيديو الرقمية المتعلقة بهيئات المعاهدات، مفيدة جداً للطلبة.
    technical tool kits for radio workshop UN عدة من الأدوات التقنية لورشة اللاسلكي
    Guyana will need assistance, however, with the provision of appropriate technical instruments and training to assist customs officers to detect such substances. UN غير أن غيانا ستحتاج إلى المساعدة من حيث توفير ما يفي بالغرض من الأدوات التقنية والتدريب لمساعدة موظفي الجمارك على كشف هذه المواد.
    Technical Survey - the term " Technical Survey " refers to the collection and analysis of data, using appropriate technical interventions, about the presence, type, distribution and surrounding environment of mine/ERW contamination, in order to define better where mine/ERW contamination is present and where it is not, and to support land release prioritisation and decision making processes through the provision of evidence. UN المسح التقني()- يشير هذا المصطلح إلى جمع وتحليل بيانات تدل على وجود تلوث بالألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب، وتحديد نوعها، وكيفية توزيعها، المنطقة المحيطة بها، باستخدام الأدوات التقنية المناسبة، بهدف وضع حدود أدق للمناطق الملوثة، وغير الملوثة، وتوفر سند لعمليات تحديد الأولويات، وعمليات اتخاذ القرار بشأن الإفراج عن الأراضي، من خلال توفير الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more