"الأدوات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new tools
        
    • new instruments
        
    With the new tools, the potential for combating complex crimes and organized criminal groups will increase significantly. UN وبواسطة هذه الأدوات الجديدة سوف تزداد بدرجة كبيرة إمكانات مكافحة الجرائم المعقّدة والجماعات الإجرامية المنظمة.
    and if you're the only master in the world of this new tools, that means certain kinds of problems you can solve and nobody else can. Open Subtitles ولو تمكنت من السيطرة على هذه الأدوات الجديدة فهذا يعني انك تستطيع ان تجد حلولاً للمشكلات لا يستطيع غيرك ان يجد لها حلول
    We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately. UN وآمل أن تساعد الأدوات الجديدة على توسيع وتعبئة الأفراد الموجودين في الميدان بشكل مناسب.
    She considered that these new instruments would strengthen the system, which was not as accessible or visible as it should be. UN واعتبرت أن هذه الأدوات الجديدة ستعزز النظام الذي لم يكن حتى الآن سهل المنال أو بارزاً للعيان.
    A frequently mentioned problem is the complexity of pricing these new instruments. UN وتتمثل إحدى المشاكل المشار إليها على نحو متكرر في صعوبة تحديد أسعار هذه الأدوات الجديدة.
    Extrabudgetary resources available for training seminars; local technical environment ready to accept the new tools UN توافر موارد خارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية؛ استعداد البيئة التقنية لقبول الأدوات الجديدة
    It remains to be seen to what extent Member States will find these new tools useful. UN وليس معروفا بعدُ إلى أي مدى ستعتبر الدول الأعضاء أن هذه الأدوات الجديدة مفيدة.
    WFP participated in rolling-out the new tools to United Nations country teams (UNCTs) and in ensuring effective application; experience from the first year will guide future use. UN وشارك البرنامج في عرض الأدوات الجديدة على فرق الأمم المتحدة القطرية وفي ضمان تطبيقها بفعالية.
    Yet, a genuine development in this field would be to make these new tools universally available. UN ومع ذلك يتجسد أي تقدم حقيقي في هذا المجال عن طريق إتاحة هذه الأدوات الجديدة على صعيد عالمي.
    UNHCR expects the use of these new tools to improve compliance with the financial monitoring and verification framework. UN وتتوقع المفوضية استخدام هذه الأدوات الجديدة لتحسين الامتثال لإطار الرصد والتحقق المالي.
    He said the international community should be asking what kind of new tools it needed to respond to these new realities. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتساءل عن نوع الأدوات الجديدة التي يحتاج إليها لمواجهة ذلك الواقع الجديد.
    The new tools have filled a gap on the topic and have served to support the efforts of countries in this regard. UN وقد ملأت الأدوات الجديدة فراغا في هذا المجال وساهمت في دعم جهود البلدان في هذا الصدد.
    Technician tooling related to new tools for handling flammability, higher pressure and different compatibility. UN أما عنصر تزويد التقنيين بالأدوات فهو يشير إلى توفير الأدوات الجديدة للتعامل مع قابلية الاشتعال وارتفاع الضغط واختلاف قابلية الموائمة.
    These new tools provide several options for project participants, providing flexibility while ensuring that the estimation of emission reductions is conservative. UN وتوفر هذه الأدوات الجديدة عدة خيارات للمشاركين في المشاريع، كما توفر المرونة مع ضمان أن يكون تقدير عمليات خفض الانبعاثات متحفظاً.
    A set of new tools were as well introduced to improve quality through standardization but also to assist the national statisticians in their work. UN واستُحدثت أيضا مجموعة من الأدوات الجديدة لتحسين النوعية عبر توحيد طرائق العمل، ولكن أيضا لمساعدة الإحصائيين الوطنيين في أداء أعمالهم.
    new tools include a revised version of training manuals on local elected leadership and an expert group meeting was convened for the development of a training companion on participatory budgeting for sub-Saharan Africa. UN وتشمل الأدوات الجديدة نسخة منقحة من دليل التدريب العملي للقيادات المحلية المنتخبة واجتماع لفريق خبراء تم عقده من أجل وضع مرشد تدريب بشأن الميزانية التشاركية لأفريقيا جنوب الصحراء.
    In addition, new tools facilitating the practical implementation of evaluations and impact assessments, such as the Partnership Assessment Tool, should be used widely by United Nations agencies, funds and programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي التوسع في استخدام الأدوات الجديدة التي تسهل التنفيذ العملي للتقييم وتقدير الأثر، مثل أداة تقييم الشراكات، من جانب جميع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    She considered that these new instruments would strengthen the system which was not as accessible or visible as it should be. UN واعتبرت أن هذه الأدوات الجديدة ستعزز النظام الذي لم يكن حتى الآن سهل المنال أو بارزاً للعيان.
    new instruments established under the Action Plan will reduce the administrative burden on these organizations. UN وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات.
    Over the past few years a number of new instruments have evolved. UN ونشأ خلال السنوات القليلة الماضية عدد من الأدوات الجديدة.
    Best practices on new instruments that allow for a higher multiplier effect of remittances might also be shared among these groups. UN وأفضل الممارسات في الأدوات الجديدة التي تسمح بتأثير مضاعف أعلى للتحويلات قد يكون في اقتسامها بين هذه المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more