In this context, Atlas profiles, which are the main tools to implement the ICF principles are regularly reviewed and adjusted. | UN | ويجري في هذا السياق بانتظام استعراض وتعديل أنماط نظام أطلس بوصفها الأدوات الرئيسية لتطبيق مبادئ إطار الرقابة الداخلية. |
The main tools for promoting and maintaining national and international security are not weapons, but respect for human security and dignity and the rule of law. | UN | الأدوات الرئيسية لتعزيز الأمنين الوطني والدولي ليست هي الأسلحة، ولكن احترام الأمن والكرامة الإنسانيتين وقواعد القانون. |
They have also been linked with a number of other key instruments of development cooperation, employed by the United Nations system and other partners. | UN | كذلك ترتبط هذه الأفرقة بعدد من الأدوات الرئيسية الأخرى للتعاون الإنمائي مما تستخدمه منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرون. |
In this regard, the special procedures are one of the Council's key tools. | UN | وفي هذا الصدد، تُعتبَر الإجراءات الخاصة إحدى الأدوات الرئيسية لدى المجلس. |
The policy measures taken to address these challenges are outlined below, grouped by the main instruments used. | UN | وترد فيما يلي تدابير السياسات التي اتخذت لمعالجة هذه التحديات، مصنفةً حسب الأدوات الرئيسية المستخدمة. |
Targeted improvements in these areas of support constitute the main tools by means of which the strategy will be achieved. | UN | وتشكل التحسينات المستهدفة في مجالات الدعم الأدوات الرئيسية التي ستتحقق من خلالها الاستراتيجية. |
Labour Inspection, under the Ministry of Labour and Employment, is one of the main tools for combating child labour in Brazil. | UN | 348- و تفتيش العمل الذي تشرف عليه وزارة العمل والعمالة هو إحدى الأدوات الرئيسية لمكافحة عمل الأطفال في البرازيل. |
Small arms and light weapons are the main tools of this victimization. | UN | وتشكل الأسلحة الصغيرة والخفيفة الأدوات الرئيسية لهذا التنكيل. |
We consider official development assistance to be one of the main tools in reinforcing the development efforts of developing countries. | UN | ونرى أن المساعدة الإنمائية الرسمية إحدى الأدوات الرئيسية في تعزيز جهود التنمية في البلدان النامية. |
They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. | UN | وتلك العمليات من الأدوات الرئيسية المتاحـة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والنزاعات. |
The key instruments for achieving that aim are the Flagship Partnership Initiatives and the Communities of Expertise. | UN | أما الأدوات الرئيسية لبلوغ ذلك الهدف فهي " مبادرات الشراكة الرئيسية " وجماعات الخبرة الفنية. |
In my opinion, peacekeeping operations with a preventive mandate from the Security Council could become one of the key instruments of such a system. | UN | وأنا أرى أن بوسع عمليات حفظ السلام، التي يفوضها مجلس الأمن بمهمة منع نشوب الصراعات، أن تصبح إحدى الأدوات الرئيسية لهذا النظام. |
The Council's record in rising to those responsibilities is mixed and some key tools remain underutilized. | UN | غير أن سجل المجلس في النهوض بتلك المسؤوليات متفاوت، وبعض الأدوات الرئيسية لم تستخدم بعد استخداماً كافياً. |
key tools and recommended resources UNODC | UN | الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها |
key tools and recommended resources | UN | الأدوات الرئيسية والموارد الموصى بها |
The report is one of the main instruments for cooperation between the General Assembly and the Security Council. | UN | ويشكل التقرير إحدى الأدوات الرئيسية للتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
One of the main instruments in that direction is the implementation of the Pact of Stability for South Eastern Europe. | UN | وإحدى الأدوات الرئيسية في هذا الاتجاه هي ميثاق تثبيت الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
International conventions, and regional, subregional and bilateral agreements, ratified by Governments are the main vehicles through which harmonization, simplification and standarization of rules and documentation can be achieved. | UN | وتظل الاتفاقيات الدولية، والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية التي صادقت عليها الحكومات، هي الأدوات الرئيسية التي يمكن من خلالها إنجاز تنسيق القواعد والوثائق وتبسيطها وتوحيدها. |
As the Court was one of the principal instruments of preventive diplomacy, emphasis should be placed on the need to comply with its decisions. | UN | ولما كانت المحكمة من الأدوات الرئيسية للدبلوماسية الوقائية فينبغي أن ينصب التركيز على ضرورة الامتثال لأحكامها. |
A key tool for getting people involved in the campaign was a contest for the best climate solutions in which a shortlist was drawn up on the basis of a public vote. | UN | وتمثلت إحدى الأدوات الرئيسية لإشراك الناس في الحملة في مسابقة لأفضل الحلول المناخية وُضِعت فيها قائمة التصفية بناءً على تصويت عام. |
One of the major tools in this regard is to stick to the agreed framework of conducting the task of the CD and following the work of the CD based on this agreed framework. | UN | وإحدى الأدوات الرئيسية في هذا الصدد هي التقيد بالإطار المتفق عليه لأداء مهمة مؤتمر نزع السلاح ومتابعة أعماله على أساس هذا الإطار المتفق عليه. |
Costa Rica believes that the principal tools in strengthening national and international security are not weapons, but two fundamental tasks. | UN | وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان. |
It is clear that, in accordance with the analysis of the Secretary-General, this challenge requires fundamental reflection on the architecture of the major instruments of development. | UN | ومن الواضح، وفقا للتحليل الذي قدمه الأمين العام، أن هذا التحدي يقتضي تفكير بشأن صياغة الأدوات الرئيسية للتنمية. |
The primary tools of R2P should be persuasion and support, not military or other forms of coercion. | UN | ينبغي أن تتمثل الأدوات الرئيسية للمسؤولية عن الحماية في الإقناع والمؤازرة لا في الأداة العسكرية وغير ذلك من أشكال الإكراه. |
108. For Africa, the primary vehicles for international cooperation are provided by the New Partnership for Africa's Development and other partnerships in the form of South - South and North - South cooperation which require strengthening. | UN | 108- وبالنسبة لأفريقيا تتمثل الأدوات الرئيسية للتعاون الدولي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من الشراكات في شكل تعاون، يحتاج إلى تعزيز، فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب. |
The reasons for this are complex and are to be found at the country, regional and headquarters levels, which share responsibility for the strategy implementation and optimal use of the resources of the World Health Organization and represent the main levers of decentralization in the Organization. | UN | واﻷسباب معقدة وتلاحظ على الصعيد القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وكلها تتقاسم مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية والاستخدام اﻷمثل لموارد المنظمة، وتمثل اﻷدوات الرئيسية لتحقيق اللامركزية في المنظمة. |
Resettlement was a principal instrument for the protection of refugees in northern Iraq and remained an indispensable protection tool for refugees in Turkey. | UN | وكانت إعادة التوطين من اﻷدوات الرئيسية لحماية اللاجئين من شمال العراق وظلت تمثل أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين في تركيا. |