The revision will target the information-gathering tools available to the intelligence services. | UN | إذ يستهدف التنقيح الأدوات المتاحة لأجهزة الاستخبارات في مجال جمع المعلومات. |
:: Strengthening the investigative and monitoring tools available to the sanctions Committee | UN | :: تعزيز الأدوات المتاحة للجنة الجزاءات من أجل إجراء التحقيقات والرصد. |
One of the most important tools available to the President was the convening of thematic debates. | UN | ومن أهم الأدوات المتاحة للرئيس الدعوة إلى عقد مناقشات مواضيعية. |
Additional editorial measures were taken to facilitate the use of the available tools for sharing knowledge. | UN | واتُّخذت تدابير تحريرية إضافية لتسهيل استخدام الأدوات المتاحة من أجل تبادل المعارف. |
It is a question of creating positive spirals of change and making systematic use of available tools. | UN | ويتعلق الأمر بإيجاد حركة تصاعدية من التغيير الإيجابي واستخدام الأدوات المتاحة بشكل منتظم. |
We must make full use of instruments available to avoid war. | UN | ويجب أن نستخدم الأدوات المتاحة استخداما كاملا لتفادي نشوب الحرب. |
existing tools are not very effective in addressing the consequences. | UN | ولا تتسم الأدوات المتاحة حاليا بالفعالية الكافية للتصدي للنتائج. |
The Secretary-General's report sets out the tools available to the international community to assist States in that regard. | UN | ويحدد تقرير الأمين العام الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي لمساعدة الدول في هذا الصدد. |
There is a broad range of tools available under Chapters VI, VII and VIII of the Charter. | UN | وثمة مجموعة متنوعة من الأدوات المتاحة بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق. |
It has increased its visibility through the creation of a website and other means, as general awareness is one of the tools available for the prevention of genocide. | UN | وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية. |
There are a number of tools available to developing countries to deal with IUU fishing. | UN | وثمة عدد من الأدوات المتاحة للبلدان النامية للتعامل مع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
This session should, therefore, focus on how to strengthen the tools available to the United Nations in the area of conflict prevention. | UN | وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع. |
Technical cooperation is one of the tools available for the promotion of human rights. | UN | ويشكل التعاون التقني أداة من الأدوات المتاحة للترويج لحقوق الإنسان. |
It was thus concluded that the existing diversity of tools available to common system organizations for promoting multilingualism should be maintained. | UN | وعليه، تقرر الإبقاء على تنوع الأدوات المتاحة حاليا لمنظمات النظام الموحد من أجل تشجيع تعدد اللغات. |
Finally, the available tools to react effectively to multiple discrimination, including early warning mechanisms, seem to be inadequate. | UN | وفي الختام، يبدو أن الأدوات المتاحة للاستجابة بشكل فعال للتمييز متعدد الأشكال، بما فيها آلية الإنذار المبكر، غير كافية. |
It concludes with a consideration of the available tools to assess commitment and progress. | UN | ويختم التقرير بالنظر في الأدوات المتاحة لتقييم الالتزام المقطوع والتقدم المحرز. |
It is also possible to map existing solutions to SDMX standards or to design interfaces for existing systems, using a growing set of freely available tools to facilitate developments. | UN | ومن الممكن أيضا تحديد أطر الحلول القائمة لمعايير المبادرة أو تصميم وصلات بينية للنظم القائمة باستخدام مجموعة متنامية من الأدوات المتاحة دون قيود لتيسير تطوير المبادرة. |
We must focus on how to use the instruments available to the United Nations to better effect. | UN | يجب أن نفكر في كيفية تحسين استخدام الأدوات المتاحة للأمم المتحدة. |
However, full utilization of the potential of the Incident Prevention and Response Mechanisms and the instruments available to the Mechanisms still remains to be achieved. | UN | غير أن المهمة الواجب إنجازها لا تزال تتمثل في تحديد سبل الاستفادة الكاملة من إمكاناتها، ومن الأدوات المتاحة لها. |
existing tools for assisting compliance with the Convention against Corruption have been successfully used for this purpose in Indonesia. | UN | وقد تم بنجاح استخدام الأدوات المتاحة للمساعدة على الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد في إندونيسيا لهذا الغرض. |
The General Assembly has therefore simply made use of the available instruments foreseen at the time of the Human Rights Council's creation. | UN | وهكذا، فإن الجمعية العامة استفادت ببساطة من الأدوات المتاحة التي تم توخيها لدى إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
the Council reaffirms its intention to make use of all the tools provided in resolution 1612 (2005). | UN | )، يعيد تأكيد اعتزامه استخدام جميع الأدوات المتاحة في القرار 1612 (2005). |
One of the tools at the disposal of the United Nations to respond to countries that violate international peace and stability is sanctions. | UN | تشكل الجزاءات واحدة من أهم الأدوات المتاحة للأمم المتحدة من أجل الرد على البلدان التي تنتهك السلام والاستقرار الدوليين. |
For that to occur, it had to be used actively by the Parties, which should see it as a preferred option among the tools already available. | UN | ولكي يتحقّق ذلك ينبغي للأطراف أن تستخدمها بفعالية وأن ترى فيها خياراً مفضّلاً من ضمن الأدوات المتاحة. |
I believe that this is a major reason for our not having always taken full advantage of the instruments that we have at our disposal. | UN | وأعتقد أن هذا سبب رئيسي لعدم استفادتنا بصورة كاملة من الأدوات المتاحة لنا. |