"الأدوات في" - Translation from Arabic to English

    • tools in
        
    • tools into
        
    • instruments in
        
    • tool
        
    • tools are
        
    • instruments into
        
    • toolbox in
        
    • tools to
        
    • tools for
        
    The most important tools in this work will be the standards set by the agency and the training and information it provides. UN ومن أهم الأدوات في هذا العمل هي المعايير التي تضعها الوكالة والتدريب والمعلومات التي تقدمها.
    It is also envisaged to continue developing such tools in other areas, depending on requirements and available resources. UN ومن المتوخى أيضا مواصلة استحداث مثل تلك الأدوات في مجالات أخرى رهنا بالاحتياجات والموارد المُتاحة.
    These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. UN وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض.
    It was proposed that this analysis include ways of integrating tools into decisionmaking. UN واقتُرح أن يشمل هذا التحليل سبل إدراج الأدوات في صنع القرار.
    No explanation for the presence of such instruments in police offices was given. UN ولم يقدم أي تفسير لوجود تلك الأدوات في مراكز الشرطة.
    We have tried using these tools in our own country. UN لقد حاولنا استخدام هذه الأدوات في بلدنا.
    Poland has always supported disarmament as one of the most important tools in building a more peaceful and secure world. UN ظلت بولندا دائما تدعم نزع السلاح بوصفه أداة من أهم الأدوات في بناء عالم سلمي وآمن.
    Education itself can be one of the most important tools in combating prejudice and discrimination; UN ويمكن للتعليم ذاته أن يكون أحد أهم الأدوات في مكافحة التحيُّز والتمييز؛
    He noted, as Mr. Mandela had said, that sport was one of the most powerful tools in breaking down barriers in society. UN ولاحظ، كما سبق أن قال السيد مانديلا، أن الرياضة من أقوى الأدوات في تحطيم الحواجز في المجتمع.
    Her delegation was pleased that the Department of Public Information was embracing such tools in order to reach global audiences. UN ويسر وفدها أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم هذه الأدوات في الاتصال بجماهيرها العالمية.
    This will include using a broader set of tools in intellectual property and multilateral trade policies. UN وسيشمل ذلك استخدام مجموعة واسعة من الأدوات في السياسات المتعلقة بالملكية الفكرية والتجارة المتعددة الأطراف.
    It will remain one of the most important tools in ensuring the completeness and efficacy of the Commission's monitoring system. UN وستظل هذه الطائرة أداة من أهم الأدوات في ضمان كمال وفعالية نظام الرصد الذي تتولاه اللجنة.
    You do realize this party is gonna be full of tools in monkey suits whose heads are stuck up their self-important asses, right? Open Subtitles كنت أدرك هذا الحزب هو ستعمل تكون كاملة من الأدوات في الدعاوى قرد الذين عالق في تقويم الذاتي مهمة رؤوسهم، أليس كذلك؟
    Patterson realized he would have to boil his containers and tools in acid and purify all his chemicals to further reduce the lead in his lab. Open Subtitles توصل باتيرسون إلى أنه يجب عليه غلي حاويته و الأدوات في الحمض و تنقية كيماويته لزيادة تخفيف الرصاص في مختبره
    Also found a hacksaw hidden in the planters, same brand as the other tools in Abel's kit, with traces of the victim's blood. Open Subtitles كما وجدت منشارا مخبأة في المزارعون, نفس العلامة التجارية, و غيرها من الأدوات في عدة ابيل , مع آثار من دم الضحية.
    His delegation favoured greater integration of such tools into the Commission's day-to-day activities. UN ويؤيد وفد بلده زيادة إدماج هذه الأدوات في الأنشطة اليومية للجنة.
    :: Role and challenges of the African Peer Review Mechanism, the African Charter on Democracy, Elections and Governance and other African Union instruments in preventing conflicts in Africa. UN :: دور الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وغيرها من أدوات الاتحاد الافريقي والتحديات التي تواجهها هذه الأدوات في منع نشوب النزاعات في أفريقيا.
    Blood analysis, weapon strikes, and tool marks on the interior. Open Subtitles تحليل الدم , ضربات السلاح وعلامات الأدوات في الداخل
    All these tools are integrated into the UNFCCC CDM web site. UN وأدخلت كل هذه الأدوات في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية.
    They also welcomed the efforts undertaken by UNICEF to integrate these instruments into its own programming procedures. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي اضطلعت بها اليونيسيف لإدماج هذه الأدوات في إجراءاتها التي تتعلق بإعداد البرامج.
    Don't forget the J.D. in the toolbox in the garage. Open Subtitles لا تنسى شهادة القانون في صندوق الأدوات في المرآب
    United Nations information centres, in particular, have used a wide range of tools to do this. UN وتستخدم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بصفة خاصة طائفة شديدة التنوع من الأدوات في إنجاز ذلك.
    Satellites are seen as tools for development, addressing urban management, energy and resource management, transport and health issues and the technical feasibility of their use has been demonstrated in various contexts. UN ويُنظر للسواتل على أنها أدوات للتنمية، إذ تعالج مسائل تتعلق بإدارة المدن، وإدارة الطاقة، والموارد، والنقل، والصحة، وقد ثبتت الجدوى التقنية لاستخدام هذه الأدوات في سياقات متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more