"الأدوار التقليدية للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • traditional roles of women
        
    • women's traditional roles
        
    In Gambian society, the traditional roles of women are still recognised and inequality in the society is taken as given, having been reinforced by the patriarchal nature of our society and the effect of colonialism which ensured male dominance in decision-making positions. UN وفي المجتمع الغامبي، لا تزال الأدوار التقليدية للمرأة معترف بها وعدم المساواة في المجتمع يعتبر أمرا واردا يعززه الطابع الأبوي لمجتمعنا وتأثير الاستعمار الذي كفل هيمنة الذكور على مواقع صنع القرار.
    Please provide information on measures, if any, which have been taken to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general, and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير، إن وجدت، التي اتخذت من أجل تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام أو الإبقاء عليها أو ترسيخها، ومن أجل القضاء على التقاليد والممارسات الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Thailand is aware that the traditional roles of women still have an important, negative impact on the upbringing and social integration of young girls in the family, in school and in society. UN 47 - وتايلند على بينة من أن الأدوار التقليدية للمرأة مازال ينجم عنها أثر سلبي مهم بالنسبة للنشأة والاندماج الاجتماعي للفتيات الصغيرات في الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع.
    Please provide information on measures adopted to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لتغيير النماذج الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التنميط وإبراز أو تعزيز الأدوار التقليدية للمرأة والرجل داخل الأسرة وفي المجتمع بوجه عام والقضاء على الأعراف والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    The Platform for Action further notes that programming reinforcing women's traditional roles can be equally limiting. UN ويلاحظ منهاج العمل أن البرمجة التي ترسخ الأدوار التقليدية للمرأة يمكن أن تشكل مبدأ أيضا.
    Please also indicate whether the State party envisages elaborating a comprehensive policy to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها.
    Please also indicate whether the State party envisages elaborating a comprehensive policy to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها.
    13. Referring to a question regarding data on cultural factors, she said that in the diverse ethnic groups that made up the population of Suriname the traditional roles of women were reproductive, although some women worked outside the home. UN 13 - وإذ تحولت إلى السؤال المتعلق بالبيانات الخاصة بالعوامل الثقافية، قالت إن الأدوار التقليدية للمرأة في الجماعات الإثنية المختلفة التي يتألف منها سكان سورينام، هي الإنجاب، وإن كانت بعض النساء يعملن خارج المنزل.
    7. Please provide information on measures envisaged, including the development of a comprehensive policy, to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general and to eliminate customs and cultural practices, which discriminate against women. UN 7 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتوخاة، بما في ذلك وضع سياسة شاملة، من أجل تغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تفضي إلى القولبة النمطية وإلى توارث أو ترسيخ الأدوار التقليدية للمرأة والرجل داخل الأسرة وفي المجتمع عموما، ومن أجل القضاء على العادات والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    7. Please provide information on measures envisaged, including the development of a comprehensive policy, to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general and to eliminate customs and cultural practices that discriminate against women. UN 7 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتوخاة، بما في ذلك وضع سياسة شاملة، من أجل تغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تفضي إلى القولبة النمطية وإلى توارث أو ترسيخ الأدوار التقليدية للمرأة والرجل داخل الأسرة وفي المجتمع عموما، ومن أجل القضاء على العادات والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    Please provide information on legislation, policies and measures adopted to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general, and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن القوانين والسياسات والتدابير المعتمدة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام أو إلى الإبقاء عليها أو ترسيخها، ومن أجل القضاء على التقاليد والممارسات الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة .
    (a) To intensify the efforts of the National Working Committee and other stakeholders to change the social norms that reinforce the traditional roles of women and men and to reinforce positive cultural traditions and practices that promote the human rights of women and girls; UN (أ) تكثيف جهود لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل وغيرها من الأطراف المؤثرة لتغيير قواعد المجتمع التي توطّد الأدوار التقليدية للمرأة والرجل، وتثبيت التقاليد والممارسات الثقافية الإيجابية التي تعزز حقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    In practice, however, deeply-rooted social attitudes regarding the sexual division of labor restrict their choices of study to those most suited to the traditional roles of women (e.g., social science, nursing), and excluding vocational education. UN ومع ذلك ففي مجال الممارسة تؤدي المواقف الاجتماعية الراسخة الجذور فيما يتعلق بتقسيم العمل على أساس نوع الجنس إلى تقييد الخيارات المتاحة أمامهن للدراسة بحث تقتصر على ما يناسب الأدوار التقليدية للمرأة (مثل العلوم الاجتماعية أو التمريض) كما تستبعدهن من مجال التعليم المهني.
    16. While welcoming the recent legislation providing for parental leave for men (Act No. 20.545), the Committee remains concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society, which overemphasize the traditional roles of women as mothers and spouses and continue to affect their educational and professional choices. UN 16- بينما ترحب اللجنة بالتشريع الحديث الذي ينص على الإجازة الوالدية للرجال (القانون رقم 20-545)، يظل القلق يساور اللجنة إزاء استمرار الصور النمطية التقليدية فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع، والتي تفرط في التأكيد على الأدوار التقليدية للمرأة كأم وزوجة، وتستمر في التأثير في خيارات المرأة التعليمية والمهنية.
    11. Please provide information on measures (for example, comprehensive strategies) that have been taken to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general, and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير (الاستراتيجيات الشاملة، على سبيل المثال) التي اعتُمدت من أجل تغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية السائدة التي تؤدي إلى تنميط الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام أو إعادة إنتاجها أو ترسيخها، ومن أجل القضاء على التقاليد والممارسات الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Please provide information on measures (e.g. comprehensive strategies) that have been taken to transform social and cultural patterns that lead to stereotyping or reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general, and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير (كالاستراتيجيات الشاملة، على سبيل المثال) التي اعتُمدت من أجل تغيير الأنساق الاجتماعية والثقافية السائدة التي تؤدي إلى تنميط الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام أو إعادة إنتاجها أو ترسيخها، ومن أجل القضاء على العادات والممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة.
    307. Rashtriya Mahila Kosh: The scheme not only aims at service delivery but also seeks to bring about a change in women's perception about themselves and that of society with regard to women's traditional roles. UN 307 - " راشتريا ماهيلا كوش " : هذا المشروع لا يستهدف توصيل الخدمات فحسب بل هو يسعى أيضاً إلى إحداث تغيير في نظرة المرأة إلى نفسها ونظرة المجتمع إلى الأدوار التقليدية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more