"الأدوار التي تضطلع بها" - Translation from Arabic to English

    • the roles
        
    • roles of
        
    It further reiterates the roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN وهو يعيد التأكيد أيضا على الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Additionally, there should be a document or charter which clearly defines the roles and responsibilities of the oversight committee. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع وثيقة أو ميثاق يحدد بوضوح الأدوار التي تضطلع بها لجنة الرقابة ومسؤولياتها.
    Japan knows from its own experience the importance of the roles played by ownership and partnership at each stage of development. UN وتدرك اليابان من واقع تجربتها بالذات أهمية الأدوار التي تضطلع بها الملكية والشراكة في كل مرحلة من مراحل التنمية.
    It must be linked closely with decisions made on the respective roles of agencies and civil society in fire management. UN وينبغي ربطه بشكل وثيق بالقرارات المتخذة بشأن مختلف الأدوار التي تضطلع بها الوكالات والمجتمع المدني في إدارة الحرائق.
    As suggested by the Assembly, the governance approach had been simplified and the roles of the bodies involved had been clarified. UN وكما أشارت الجمعية العامة، فقد جرى تبسيط نهج الإدارة وتوضيح الأدوار التي تضطلع بها الهيئات المعنية.
    A better understanding and agreement on the roles of the United Nations Development Group regional teams in supporting the resident coordinator system has been reached and reflected in the management and accountability system. UN وقد تم التوصل إلى فهم أفضل واتفاق بشأن الأدوار التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال دعم نظام المنسقين المقيمين، وهما يتجلّيان في نظام الإدارة والمساءلة.
    States must therefore examine and address the roles that power and gender dynamics play in the implementation, sustainability and impact of social programmes. UN ومن ثم يجب على الدول أن تبحث وتعالج الأدوار التي تضطلع بها السلطة والديناميات الجنسانية في تنفيذ البرامج الاجتماعية واستدامتها وتأثيرها.
    In very broad terms, the roles of the four such bodies may be said to be: UN وبعبارة فضفاضة كثيرا، يمكن أن تتمثل الأدوار التي تضطلع بها هذه الهيئات فيما يلي:
    Each appendix first presents a simple chart providing basic information on the roles played on the issue by the various United Nations entities. UN ويتضمن كل تذييل أولا شكلا بسيطا يقدم معلومات أساسية عن الأدوار التي تضطلع بها بشأن المسألة مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    The MOU sets out the modalities for implementing United Nations-related assistance to the Commission, management of its resources, disposition of its property upon dissolution and the roles of the United Nations and other partners. UN وهذه المذكرة تحدّد طرائق إيصال المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى اللجنة، وإدارة مواردها، والتصرف في ممتلكاتها لدى حلّها، وكذلك الأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة ويضطلع بها باقي الشركاء.
    The lack of clarity on the roles of the County Councils and the reporting mechanism between the Agenda for Transformation and the County Development Steering Committee has also affected both the frequency and effectiveness of meetings UN إضافة إلى أن الافتقار إلى الوضوح بشأن الأدوار التي تضطلع بها مجالس المقاطعات وآلية الإبلاغ بين برنامج التحول واللجنة التوجيهية لتنمية المقاطعات أثّر أيضا في تواتر الاجتماعات وفعاليتها على حد سواء
    From Chad to Mali to Darfur to Somalia, the roles of the United Nations and regional partners had continued to evolve to meet new challenges. UN ولا تزال الأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والشركاء الإقليميون في كل من تشاد ومالي ودارفور والصومال تتطور من أجل التصدي للتحديات.
    It would be helpful if the secretariat could further elaborate on the roles of the field offices along with that of the secretariat in implementing technical assistance projects. UN وسيكون من المفيد لو تستطيع الأمانة أن تقدم معلومات تفصيلية أكثر عن الأدوار التي تضطلع بها المكاتب الميدانية إلى جانب دور الأمانة في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    B. the roles of the Special Adviser to the Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General UN باء - الأدوار التي تضطلع بها المستشارة الخاصة للأمين العام والممثلة الخاصة للأمين العام
    Almost all respondents felt that the design of the MTSP helped bring greater clarity to the roles that UNICEF plays in support of national development and in relation to other partners. UN وأعرب كل أصحاب الردود تقريبا عن اعتقادهم بأن تصميم الخطة المتوسطة الأجل ساعد على توضيح الأدوار التي تضطلع بها اليونيسيف بدرجة أكبر في دعم التنمية الوطنية وفي ما يتعلق بالشركاء الآخرين.
    The Security Council further reiterates its support for the work of the Peacebuilding Commission (PBC) and expresses its continued willingness to make use of the advisory, advocacy and resource mobilization roles of the PBC in peacebuilding activities. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويعرب عن استعداده المستمر للاستفادة من الأدوار التي تضطلع بها اللجنة في مجالات إسداء المشورة والدعوة وتعبئة الموارد في سياق أنشطة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more