"الأدوار بين" - Translation from Arabic to English

    • roles between
        
    • roles among
        
    • roles of the
        
    • the roles of
        
    Deep concern was expressed by some regarding the relationship and balance of roles between the Security Council and the General Assembly. UN وأعرب البعض عن عميق قلقه إزاء الصلة وتوازن الأدوار بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    One delegation said that the roles between UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) needed to be clarified. UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    One delegation said that the roles between UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) needed to be clarified. UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    70. Since each operation had its own specific characteristics, there was a need to take into account the distribution of roles among the various regional participants, as well as other regional dimensions. UN 70 - ومضى يقول إن ثمة حاجة إلى أن يؤخذ بعين الاعتبار توزيع الأدوار بين مختلف المشاركين الإقليميين فضلا عن الأبعاد الإقليمية الأخرى بالنظر إلى أن لكل عملية خصائص معينة تنفرد بها.
    38. With regard to the procedural aspects of the consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter, due recognition must be given to the complementary roles of the General Assembly and the Committee on Contributions. UN 38 - وبخصوص الجوانب الإجرائية من موضوع النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق، قال إنه لا بد من الاعتراف على النحو الواجب بتكامل الأدوار بين الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات.
    :: By introducing individualization of rights, and recognizing the sharing of roles between women and men; UN :: الأخذ بفردية الحقوق مع الاعتراف بتقاسم الأدوار بين المرأة والرجل
    There was a clear division of roles between the Commission and the Office of the Ombudsman: the former was responsible for promoting and protecting human rights, while the latter dealt exclusively with relations between the administration and the general public. UN وأضاف أن توزيع الأدوار بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وهيئة أمين المظالم واضح: فالأولى مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والثانية تعنى فقط بالعلاقات بين الإدارة والموظفين.
    The overlap and confusion of roles between NACs and CCMs is adversely affecting grant performance in certain countries. UN ويؤدي تداخل وارتباك الأدوار بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية إلى التأثير سلباً على أداء المنح في بعض البلدان.
    The meeting also recognized that there is an urgent need for a clear definition of roles between the United Nations Security Council and the AU Peace and Security Council. UN وأقر الاجتماع أيضا بوجود حاجة ماسة إلى تحديد واضح لتقاسم الأدوار بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    However, this flexibility may also exacerbate the difficulty in delineating the roles between national and international coordinating mechanisms discussed above. UN غير أن هذه المرونة قد تفاقم من الصعوبة في تحديد الأدوار بين آليات التنسيق الوطنية ومثيلاتها الدولية حسبما وردت مناقشته أعلاه.
    There is no distinct division of roles between most rural women and men, with duties related to cultivation from sowing to harvesting being fully shared. UN لا يوجد تقسيم واضح في الأدوار بين معظم النساء والرجال في الريف، حيث يتشارك الجنسان بصورة كاملة في الواجبات المتعلقة بالزراعة من البذار إلى الحصاد.
    The institutional framework for investment would greatly benefit from the elimination of the overlap of roles between the different institutions in charge of investment. UN 43- وسيستفيد الإطار المؤسسي للاستثمار استفادة كبيرة من إلغاء تداخل الأدوار بين مختلف المؤسسات المعنية بالاستثمار.
    The overlap and confusion of roles between NACs and CCMs is adversely affecting grant performance in certain countries. UN ويؤدي تداخل وارتباك الأدوار بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية إلى التأثير سلباً على أداء المنح في بعض البلدان.
    Nevertheless, it is clear that the dominant pattern of distribution of roles between competition agencies and regulatory agencies is rarely one in which competition authorities simply replace regulatory agencies. UN غير أن من الواضح أن النمط السائد لتوزيع الأدوار بين الهيئات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية نادراً ما يكون مجرد نمط تحل فيه السلطات المعنية بالمنافسة محل الهيئات التنظيمية.
    Certain practices have developed which indicate a differentiation of roles between permanent and non-permanent members on the basis of the pre-eminence of the veto power. UN وقد تطورت بعض الممارسات، مما يشير إلى التفرقة في الأدوار بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس أهمية قوة حق النقض.
    South Africa welcomes the Secretary-General's intention to appoint a blue-ribbon panel that is expected to review the effectiveness, coherence and balance of roles between the principal organs of the United Nations. UN ترحب جنوب أفريقيا بعزم الأمين العام على تعيين فريق رفيع المستوى يُنتظر منه أن يستعرض فعالية وتماسك وتوازن الأدوار بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Addendum 1 includes information on the distribution of procurement roles between the Department of Management and the Department of Field Support and outlines the regulatory and internal control frameworks within which the procurement function is carried out. UN وتتضمن الإضافة 1 معلومات عن توزيع الأدوار بين إدراة المشتريات وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني وتحدد الإطار التنظيمي وإطار الرقابة الداخلية اللذين تؤدى ضمنهما مهام الشراء.
    In that connection, his delegation welcomed the Secretary-General's efforts to better define the division of roles among the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs, including by revising the relevant Secretary-General's bulletins. UN ويرحب وفد بلده، في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين تعريف عملية تقسيم الأدوار بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك عن طريق تنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة.
    Distribution of roles among partners; UN 4 - توزيع الأدوار بين الشركاء.
    6.4 Roles: The roles of the Customs and Immigration Departments in Uganda are distinct and there is no conflict of roles between the two departments and their personnel. UN 6-4 الأدوار: إن أدوار إدارتي الجمارك والهجرة في أوغندا هي أدوار مميزة وليس هناك تنازع في الأدوار بين الإدارتين وموظفيهما.
    The Committee further expresses its concern at the persistence of deep-rooted and negative patriarchal stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society at large. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية السلبية والعميقة الجذور التي تكرس نفوذ الرجل في توزيع الأدوار بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more