"الأدوية الأساسية في" - Translation from Arabic to English

    • essential medicines in
        
    • essential medicines on
        
    • essential drugs in
        
    Access to essential medicines in Sudan is estimated in the range of 30-40%. UN وتقدر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في السودان بمعدل يتراوح بين 30 إلى 40 في المائة.
    Most States consulted by the Special Rapporteur have national regulations in place for distribution of essential medicines in the public and private sector. UN وتملك معظم الدول التي استشارها المقرر الخاص لوائح وطنية لتنظيم توزيع الأدوية الأساسية في القطاعين العام والخاص.
    The prices fixed by the Government for the sale of essential medicines in such outlets on a cost plus nominal profit basis can serve as a benchmark for regulating the prices of the 348 medicines declared as essential. UN ويمكن أن تكون الأسعار التي تحددها الحكومة لبيع الأدوية الأساسية في هذه المنافذ على أساس التكلفة مضافا إليها هامش ربح إسمي بمثابة معيار لتنظيم أسعار الأدوية الأساسية البالغ عددها 384 دواءً.
    In addition, the quality and accessibility of maternal health care, the prevalence of traditional medical practices, threats caused by communicable diseases and the unavailability of essential medicines on many of the small islands give cause to concern. UN وهناك، بالإضافة إلى ذلك، دواعي قلق أخرى تتمثل في نوعية الرعاية الصحية وإمكانية حصول الأمهات عليها، وانتشار الممارسات الطبية التقليدية والأخطار التي تشكلها الأمراض السارية وعدم توفر الأدوية الأساسية في العديد من الجزر الصغيرة.
    Close collaboration is maintained with WHO in the monitoring of patent laws and initiatives that affect access to essential drugs in developing countries. UN ويجري التعاون بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في مجال رصد قوانين براءات الاختراع والمبادرات التي تؤثر على الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية.
    Poor warehouses and cold storage facilities were cited as the major obstacles to maintaining the quality of essential medicines in developing countries, especially in rural areas. UN وأشير إلى رداءة المستودعات ومخازن التبريد باعتبارها أكبر العقبات التي تحول دون الحفاظ على جودة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Over the past 100 years, it has built sustainable health programmes, placed medical volunteers and delivered essential medicines in more than 110 countries. UN وعلى مدى السنوات المائة الماضية، قام المجلس بوضع برامج صحية مستدامة، وقام بتوفير المتطوعين الطبيين وتقديم الأدوية الأساسية في أكثر من 110 بلدان.
    The Legal Network is preparing a briefing document for distribution to all members of Canada's Parliament regarding Canada's international trade policy and access to essential medicines in developing countries. UN وتعكف الشبكة القانونية على إعداد وثيقة إعلامية لتوزيعها على جميع أعضاء مجلس النواب الكندي فيما يتعلق بسياسة التجارة الدولية الكندية والحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية.
    (b) Give priority to the issue of access to essential medicines in developing countries (target 8.E). UN (ب) إعطاء الأولوية لمسألة الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان النامية (الغاية 8 - هاء).
    32 Increasing access to essential medicines in the developing world, DFID, 2004. UN (32) زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في بلدان العالم النامي، إدارة التنمية الدولية، 2004.
    Meanwhile, stringent patent protection increases the cost of essential medicines in developing countries, making it more difficult for them to improve the health outcomes of their populations, particularly the low-income and poor segments. UN وفي الوقت نفسه، فإن صرامة حماية براءات الاختراع تزيد من تكلفة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، مما يزيد من صعوبة تحسين النتائج الصحية لسكانها، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان المنخفضة الدخل والقطاعات الفقيرة.
    Meanwhile, stringent patent protection increases the cost of essential medicines in developing countries, making it more difficult for them to improve the health outcomes of their populations, particularly the low-income and poor segments. UN وفي الوقت نفسه، يؤدي التشدد في حماية براءات الاختراع إلى زيادة تكلفة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، مما يجعل من المتعذر لها تحسين النتائج الصحية لصالح سكانها، ولا سيما الشرائح المنخفضة الدخل والفقيرة.
    During the period 2001-2009, the average availability of essential medicines in public health facilities was only 42 per cent and in private sector facilities was 64 per cent. UN وخلال الفترة 2001-2009، لم يتجاوز معدل توافر الأدوية الأساسية في مرافق الصحة العامة نسبة 42 في المائة في حين بلغت هذه النسبة 64 في المائة في مرافق القطاع الخاص().
    Wider use of the trade-related provisions set out in the intellectual property rights regulations of WTO, together with greater use of innovative mechanisms to lower costs and increase access to essential medicines in low- and middle-income countries, could be pursued as part of the global efforts in this area. UN وفي إطار الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال يمكن السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبيّنة في الأنظمة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، إضافة إلى زيادة استخدام آليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Wider use of the trade-related provisions set out in the intellectual property rights regulations of WTO, together with greater use of innovative mechanisms to lower costs and increased access to essential medicines in low- and middle-income countries, should be pursued as part of global efforts in this area. UN وينبغي السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبينة في الأنظمة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بشأن حقوق الملكية الفكرية، إضافة إلى زيادة استخدام آليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وذلك كجزء من الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال.
    Regarding phase II of the road map, the task force was invited to continue the dialogue with its partners, to give priority to the issue of essential medicines in developing countries, focusing on health systems and technology transfer, and to invite the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) to consider entering into a dialogue with the task force on national measures undertaken to promote the right to development. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية الواردة في خارطة الطريق، فرقة العمل المخصصة الرفيعة المستوى مدعوة إلى مواصلة الاتصالات مع شركائها، وتركيز جهودها على توفير الأدوية الأساسية في البلدان النامية لا سيما في سياق تطوير أنظمة صحية وفي سياق نقل التكنولوجيات، وعلى تشجيع الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على الدخول في حوار معها بشأن التدابير الوطنية المتخذة لصالح الحق في التنمية.
    46. Wider use of the trade-related provisions set out in the intellectual property rights regulations of the World Trade Organization, together with greater use of innovative mechanisms to lower costs and increase access to essential medicines in low- and middle-income countries, should be pursued as part of global efforts in this area. UN 46 - وينبغي السعي إلى توسيع نطاق استخدام الأحكام المتصلة بالتجارة المبيّنة في الأنظمة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية لمنظمة التجارة العالمية، إضافة إلى استخدام أكبر لآليات مبتكرة لخفض التكاليف وزيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، وذلك كجزء من الجهود العالمية المبذولة في هذا المجال().
    However, it expressed concern about the significant gap between the rate of reduction between Malé and the atolls; the high rates of child malnutrition; the quality and accessibility of maternal health care; the prevalence of traditional medical practices; threats caused by communicable diseases and the unavailability of essential medicines on many of the small islands. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء الفجوة الكبيرة في معدل التخفيض بين ماليه والجزر المرجانية؛ وارتفاع معدلات سوء تغذية الأطفال؛ ونوعية الرعاية الصحية للأمهات وإمكانية الوصول إليها؛ وانتشار الممارسات الطبية التقليدية؛ والتهديدات التي تسببها الأمراض السارية وعدم توفر الأدوية الأساسية في العديد من الجزر الصغيرة.
    However, it expressed concern about the significant gap between the rate of reduction between Malé and the atolls; the high rates of child malnutrition; the quality and accessibility of maternal health care; the prevalence of traditional medical practices; threats caused by communicable diseases and the unavailability of essential medicines on many of the small islands. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء الفجوة الكبيرة في معدل التخفيض بين ماليه والجزر المرجانية؛ وارتفاع معدلات سوء تغذية الأطفال؛ ونوعية الرعاية الصحية للأمهات وإمكانية الوصول إليها؛ وانتشار الممارسات الطبية التقليدية؛ والتهديدات التي تسببها الأمراض السارية وعدم توفر الأدوية الأساسية في العديد من الجزر الصغيرة.
    53. In the light of target 17 of Goal 8 on providing, in cooperation with pharmaceutical companies, access to affordable essential drugs in developing countries, the Working Group highlights the importance of the Doha Ministerial Declaration on TRIPS Agreement and Public Health. UN 53- وفي ضوء الغاية 17 الواردة في الهدف 8 بخصوص القيام، بالتعاون مع شركات الأدوية، بتوفير الأدوية الأساسية في البلدان النامية بأسعار في المتناول، يبرز الفريق العامل أهمية إعلان الدوحة الوزاري بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more