"الأدوية الجنيسة" - Translation from Arabic to English

    • generic medicines
        
    • generic drugs
        
    • generics
        
    • of generic
        
    • generic versions
        
    The importance of generic medicines continues to be underscored today by their prominence in international medicine supply programmes. UN ولا تزال أهمية الأدوية الجنيسة تتجلى حتى اليوم في حضورها البارز في البرامج الدولية لإمدادات الأدوية.
    Such evergreening delays the entry of competitive generic medicines into the market. UN ويتسبب هذا التجديد التلقائي في تأخير دخول الأدوية الجنيسة المنافِسة إلى الأسواق.
    He noted the importance of ensuring the quality and public availability of simple generic medicines. UN وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور.
    Steps should be taken to ensure that bilateral trade agreements do not diminish the availability of generic drugs or the willingness of countries to use flexibilities that are available under international rules. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا تؤدي الاتفاقات التجارية الثنائية إلى تقليص مدى توافر الأدوية الجنيسة أو مدى استعداد البلدان للاستفادة من أوجه المرونة المتاحة في إطار القواعد الدولية.
    The Special Rapporteur stressed that the only effective competition was that provided by generic medicines. UN وشدد المقرر الخاص على أن المنافسة الفعالة الوحيدة هي المنافسة في مجال الأدوية الجنيسة.
    This also applies to low- and middle-income countries, where many locally produced and branded generic medicines are aggressively marketed. UN وهذا الأمر ينطبق أيضاً على البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، حيث يسوَّق بقوة كثير من الأدوية الجنيسة المنتجة محلياً والحاملة لعلامة تجارية.
    We have to guarantee that, right after patents expire, quality generic medicines can be legitimately traded with safety and efficacy in order to strengthen generic policies and promote access. UN وعلينا أن نضمن، عقب انتهاء صلاحية البراءات مباشرة، أن في الإمكان الاتجار بطريقة مشروعة في الأدوية الجنيسة ذات النوعية الجيدة، على نحو آمن وفعال، لتعزيز السياسات العامة والوصول إلى العلاج.
    A study conducted in some low-income countries revealed that up to two thirds of generic medicines were not freely available in the public sector and almost 50 per cent were not available in the private sector. UN وكشفت دراسة أُجريت في بعض البلدان المنخفضة الدخل أن ثلثي الأدوية الجنيسة تقريبا لا تتوفر بكميات كافية في القطاع العام، وأن 50 في المائة منها تقريبا غير متاحة في القطاع الخاص.
    At the individual level, people at high risk of cardiovascular disease can be protected with a very low-cost regimen of generic medicines. UN وعلى المستوى الفردي، يمكن حماية الأشخاص المعرضين بشدة لخطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية بإتباع نظام علاجي منخفض التكلفة جدا يقوم على الأدوية الجنيسة.
    Lowering the cost of medicines needs to be complemented with the strengthening of health systems in developing countries, an increase in the local production of generic medicines and better regulatory capacities to ensure the safety, efficacy and quality of medicines. UN ويلزم أن يستكمل تخفيض تكاليف الأدوية بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية وبزيادة الإنتاج المحلي من الأدوية الجنيسة وتحسين القدرات التنظيمية لأجل ضمان سلامة الأدوية ونجاعتها وجودتها.
    In Argentina, for example, a programme was instituted in 2002 to supply free generic medicines to older persons, and in Chile, older persons currently receive physical check-ups at community centres that offer primary medical attention. UN ففي الأرجنتين مثلا أنشئ في عام 2002 برنامج يوفر الأدوية الجنيسة مجانا للمسنين، وفي شيلي تُوفَّر الفحوص البدنية للمسنين في المراكز المجتمعية التي تقدم رعاية طبية أولية.
    SAGMA Southern African generic medicines Association UN SAGMA رابطة منتجي الأدوية الجنيسة للجنوب الأفريقي
    21. However, the continued supply of generic medicines is now in doubt. UN 21- إلا أن الشك يحيط الآن باستمرار إمدادات الأدوية الجنيسة.
    For developing countries including those that manufacture and supply generic medicines, the deadline for TRIPS compliance and the introduction of product patents came in 2005. UN فبالنسبة إلى البلدان النامية، بما فيها تلك التي تصنع الأدوية الجنيسة وتصدرها، كان الموعد النهائي لتنفيذ اتفاق تريبس وتطبيق نظام براءات اختراع المنتج هو عام 2005.
    88. This is of particular concern as patent linkage would affect the entry of generic medicines in the case of the patents being invalidated. UN 88- ويُعد هذا مصدر قلق خاص لأن الربط ببراءة الاختراع سيؤثر في دخول الأدوية الجنيسة في حالة إبطال براءات الاختراع.
    By delaying the process of granting marketing approval, patent linkage provides patent holders with additional opportunities to prolong their monopoly rights and delays the entry of generic medicines into the market. UN ويتيح الربط ببراءات الاختراع، عن طريق تأخير عملية منح الموافقة على التسويق، لأصحاب البراءات فرصاً إضافية لتمديد حقوق الاحتكار وتأخير دخول الأدوية الجنيسة إلى الأسواق.
    In that regard, we recognize that generic drugs have played a key role in ensuring access to medicines in the developing world. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ندرك أن الأدوية الجنيسة أدت دورا رئيسيا في ضمان الحصول على الأدوية في العالم النامي.
    Gemma Adaba discussed the need to continue to expand the role of South - South cooperation in providing access to low-cost generic drugs and also emphasized the importance of improving tax cooperation. UN وناقشت جيما أدابا مسألة الحاجة إلى مواصلة تعزيز دور التعاون بين بلدان الجنوب في توفير الأدوية الجنيسة المنخفضة التكلفة، وأكدت أيضاً أهمية تحسين التعاون في المجال الضريبي.
    In particular, speakers warned that bilateral trade agreements are increasingly being used to undermine both the availability of generic drugs and the freedom of countries to maximize access to essential medicines. UN وحذر المتكلمون بوجه خاص من ازدياد اللجوء إلى الاتفاقات التجارية الثنائية بقصد تقويض مدى توافر الأدوية الجنيسة وحرية البلدان في تعظيم إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية.
    Promotion of generic products has been a DOH concern ever since the generics Law was passed in 1988. UN وقد اهتمت وزارة الصحة بالترويج للمنتجات الجنيسة منذ أن حظي قانون الأدوية الجنيسة بالتصديق عام 1988.
    This is primarily due to the fact that in the early 1970s, India eliminated product patent protection for medicines and only preserved process patent protection, thus encouraging the growth of the domestic pharmaceutical industry specializing in the production of generic versions of medicines that were patented in developed counties. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى أن الهند، في أوائل السبعينات من القرن الماضي، ألغت حماية براءة المنتج فيما يتعلق بالأدوية، وأبقت فقط على حماية براءة العملية، مشجعة بذلك نمو الصناعة المحلية للمواد الصيدلانية المتخصصة في إنتاج الأدوية الجنيسة التي تحميها براءات اختراع في الدول المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more