"الأدوية في" - Translation from Arabic to English

    • medicines in
        
    • medication in
        
    • drugs in
        
    • medicine in
        
    • medicines at
        
    • meds in
        
    • of medicines
        
    • medication at
        
    • medications on
        
    • medications in
        
    In that regard, we recognize that generic drugs have played a key role in ensuring access to medicines in the developing world. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ندرك أن الأدوية الجنيسة أدت دورا رئيسيا في ضمان الحصول على الأدوية في العالم النامي.
    There is no restriction on the export of starting materials destined for the manufacture of medicines in other countries. UN ولا يوجد أي تقييد لتصدير المواد الأولية المخصصة لصنع الأدوية في بلدان أخرى.
    Financial arrangements are made to provide funding for specialized tests and the purchase of medicines in emergency cases; UN وتوضع ترتيبات مالية لتوفير الاختبارات المتخصصة وشراء الأدوية في الحالات الطارئة؛
    Moreover, access to medication in the fight against HIV/AIDS is one of the key elements in realizing the right of every person to enjoy the best possible physical and mental health. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوصول إلى الأدوية في إطار مكافحة الإيدز هو أحد العناصر الرئيسية في إدراك حق الجميع في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    Access to medication in the context of UN الحصول على الأدوية في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة
    Secondly, we must mobilize financial resources and provide access to drugs in fighting HIV/AIDS. UN ثانيا، يجب علينا تعبئة الموارد وتوفير إمكانية الحصول على الأدوية في مكافحة الإيدز.
    I was worried they put too much medicine in your food. Open Subtitles كنت قلقاً جداً أن يضعوا الكثير من الأدوية في طعامك
    The resulting shortages of medicines in health centres aggravates the situation of the patients. UN وتؤدي حالات نقص الأدوية في المراكز الصحية إلى تفاقم حالات المرضى.
    This scheme is briefly applied to medicines in paragraphs 47-51 below; UN وتطبق هذه المواصفات باختصار على الأدوية في الفقرات 47-51 أدناه؛
    This, too, is briefly applied to medicines in paragraphs 59-60 below; UN ويطبق هذا باختصار أيضا على الأدوية في الفقرتين 59-60 أدناه؛
    The amended Medicines Act will contain provisions to ensure the public has access to medicines in a safe, controlled environment. UN وسيحتوي قانون الأدوية المعدل أحكاما لضمان حصول الجمهور على الأدوية في بيئة سالمة وخاضعة للرقابة.
    Access to medicines in the context of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN الحصول على الأدوية في سياق حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Access to medicines in the context of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN الحصول على الأدوية في سياق حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    He had a second stroke in 2010, and believes that it was a consequence of the treatment he was subjected to, and the lack of medication, in prison. UN وقال إنه أصابته نوبة ثانية، يعتقد أنها ناتجة عن مضاعفات العلاج الذي أُخضع له، وعن نقص الأدوية في السجن.
    :: A woman in Zambia explained that she started taking medication in 2006, but her husband did not know. UN :: وشرحت امرأة في زامبيا أنها بدأت في تناول الأدوية في عام 2006، إلا أن زوجها لم يكن يعلم ذلك.
    The secretariat has participated in conferences and trainings on issues such as medication in psychiatric settings or the use of force in care. UN وشاركت الأمانة في مؤتمرات وتدريبات تتعلَّق بمسائل مثل الأدوية في مؤسسات علاج الأمراض النفسية أو استخدام القوة في مجال الرعاية.
    Are you telling me all the drugs in the U.S. Open Subtitles هل تقول لي جميع الأدوية في الولايات المتحدة
    They also found a half-dozen prescription drugs in his system, all on his medical record, except for one, a drug named terbinafine. Open Subtitles و أيضا وجدوا نصف دزينة من الأدوية في نظامه، كل شيء على سجله الطبي بأستثناء عقار واحد تيربينافين
    Access to medicine in the context of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN الحصول على الأدوية في سياق حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    People could access medicines at the temporary health centre, which operated nine times, allowing for 1,657 consultations. UN وتمكن السكان من الحصول على الأدوية في المركز الصحي المؤقت التي عملت تسع مرات، مما أتاح فحص 657 1 مريضا.
    I think I left some meds in my ammo bag. Open Subtitles أعتقد أنني تركت بعض الأدوية في حقيبة ذخيرتي
    Fifty per cent of medicines will be manufactured in our country. UN وسيجري تصنيع نسبة خمسين في المائة من الأدوية في بلدنا.
    The sick and wounded cannot be evacuated from Al-Houlah, while the lack of medication at the field hospital has forced doctors to resort to desperate measures, including amputation. UN ولا يمكن إجلاء المرضى والجرحى من الحولة، وأجبر نقص الأدوية في المستشفى الميداني الأطباء على اللجوء إلى تدابير يائسة، منها بتر الأطراف.
    EEG, defib, cardiograph. Cross-check the medications on the list I gave you. Make certain we're good for at least a week. Open Subtitles راجعوا الأدوية في القائمة تأكدوا من أنّ الكمّية تكفي لأسبوع
    It worked with groups and people on trafficking issues and with the World Health Organization (WHO) to distribute medications in the wake of disasters and to improve maternal health. UN وعملت أيضا مع جماعات وأشخاص بشأن قضايا الاتجار مع منظمة الصحة العالمية من أجل توزيع الأدوية في أعقاب وقوع كوارث ولتحسين صحة الأمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more