"الأدوية واللقاحات" - Translation from Arabic to English

    • medicines and vaccines
        
    • drugs and vaccines
        
    • drug and vaccine
        
    • medicine and inoculations
        
    • medicines and vaccinations
        
    They are also reflected in the inequitable access to skilled and equipped health workers who can provide services and in the inequities in access to medicines and vaccines. UN وتظهر هذه الفوارق أيضا في الوصول غير العادل إلى أخصائيي الصحة المهرة والمزوّدين بالأجهزة، الذين بوسعهم توفير الخدمات، وفي الحصول غير المتكافئ على الأدوية واللقاحات.
    WHO activities address such matters as the improvement of service delivery and of the overall performance of health systems, access to essential medicines and vaccines, better financing mechanisms and strengthening research. UN وتتناول أنشطة منظمة الصحة العالمية مسائل من قبيل تحسين تقديم الخدمات وأداء النُظم الصحية بوجه عام والحصول على الأدوية واللقاحات الأساسية وتوفير مزيد من التمويل للآليات وتدعيم البحوث.
    The World Health Organization provides medicines and vaccines to support AAII's ongoing efforts to reduce maternal and child morbidity and mortality. UN وتوفر منظمة الصحة العالمية للمعهد الأدوية واللقاحات لدعم الجهود المستمرة الذي يبذلها لتخفيض معدلات الوفيات والاعتلال لدى الأمهات والأطفال.
    The embargo prevents the inclusion of drugs and vaccines produced in Cuba in research development protocols in the United States. UN ويحول الحظر دون إدراج الأدوية واللقاحات المنتجة في كوبا في بروتوكولات تطوير الأبحاث في الولايات المتحدة.
    Treating those infected and affected, and alleviating their suffering, depends on the availability of trained health personnel and the availability of appropriate drugs and vaccines. UN ويتوقف علاج المصابين والمتضررين وتخفيف معاناتهم على توفر الموظفين الصحيين المدربين وتوفر الأدوية واللقاحات الملائمة.
    Better drug and vaccine delivery methods that avoid the use of needles and reduce cross contamination; UN :: واستحداث طرق أفضل لإعطاء الأدوية واللقاحات تتجنب استخدام الإبر وتحد من تناقل العدوى؛
    It initiated a large number of medical missionary tours to Belize, Haiti, India and countries in Africa in an effort to lower infant death from common diseases that are easily cured by western medicine and inoculations. UN وشرعت في إرسال عدد كبير من البعثات الطبية إلى بليز، وهايتي، والهند، وبلدان في أفريقيا في محاولة لتخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    It was clear that the hospital services faced a crisis resulting from the nonpayment of staff salaries and the restrictions placed on the supply of medicines and vaccines through the Karni crossing. UN وكان واضحاً أن خدمات المستشفى تواجِه أزمة نتيجة للتوقف عن دفع مرتبات الموظفين والقيود المفروضة على توريد إمدادات الأدوية واللقاحات عبر معبر الكرني.
    This will require appropriate attention to, inter alia, health financing, the health workforce, procurement and distribution of medicines and vaccines, infrastructure, information systems, service delivery and political will in leadership and governance. UN وسيتطلّب هذا الأمر إيلاء الاهتمام المناسب لجملة أمور منها تمويل قطاع الرعاية الصحية، والقوى العاملة في المجال الصحي، وشراء الأدوية واللقاحات وتوزيعها، والهياكل الأساسية، ونظم المعلومات، وتقديم الخدمات، وتوافر الإرادة السياسية لدى القيادات والحكّام؛
    This will require appropriate attention to, inter alia, health financing, the health workforce, procurement and distribution of medicines and vaccines, infrastructure, information systems, service delivery and political will in leadership and governance. UN وسيتطلّب هذا الأمر إيلاء الاهتمام المناسب لجملة أمور منها تمويل قطاع الرعاية الصحية، والقوى العاملة في المجال الصحي، وشراء الأدوية واللقاحات وتوزيعها، والهياكل الأساسية، ونظم المعلومات، وتقديم الخدمات، وتوافر الإرادة السياسية لدى القيادات والحكّام؛
    Medical supplies, including life-saving medicines and vaccines, and equipment for the wounded and the sick are commodities privileged throughout the Geneva Conventions. Denying these is arbitrary and unjustified, and is a clear violation of international humanitarian law. UN واللوازم الطبية، بما فيها الأدوية واللقاحات المنقذة للأرواح، والمعدات الضرورية لمعالجة الجرحى والمرضى، هي سلع أَوْلى بالتفضيل بموجب كافة اتفاقيات جنيف.، ومنعُها عمن يحتاجها إجراء تعسفي لا مبرر له يشكل انتهاكا واضحا للقانون الإنساني الدولي.
    7. The focus on specific goals has spurred innovation -- not just in terms of medicines and vaccines -- but also in ways of doing business and raising resources. UN 7 - وقد أدى التركيز على أهداف محددة إلى تشجيع الابتكار - ليس فقط من حيث الأدوية واللقاحات - بل وأيضا في سبل تسيير الأعمال وتعبئة الموارد.
    Croatia The Government of Croatia advises that the Croatian Agency for Medicines and Medicinal Products has approved thiomersal as a preservative in some medicines and vaccines. UN 6 - تفيد حكومة كرواتيا أن الوكالة الكرواتية للأدوية والمنتجات الطبية وافقت على الثيومرسال كمادة حافظة في بعض الأدوية واللقاحات.
    It has prevented the inclusion of medicines and vaccines produced in Cuba in research protocols carried out in the United States and it has hindered Cuba's representation in international organizations based in the United States owing to delays or failure in the issuance of the necessary visas. UN ويحول الحصار دون إدراج الأدوية واللقاحات المنتجة في كوبا في بروتوكولات تطوير الأبحاث في الولايات المتحدة. ويعرقل الحصار تمثيل كوبا في المنظمات الدولية في الولايات المتحدة، بسبب التأخير في منح التأشيرات اللازمة للسفر أو منعها.
    :: Achieve universal health coverage, including financial risk protection, access to quality essential health-care services and access to safe, effective, quality and affordable essential medicines and vaccines for all UN :: تحقيق التغطية الصحية الشاملة، بما في ذلك الحماية من المخاطر المالية، وإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية الجيدة، وإمكانية حصول الجميع على الأدوية واللقاحات الآمنة والفعالة وذات الجودة والميسورة التكلفة
    159. Every insured person, including persons with disabilities, has the right to a free choice of the medical doctor from all primary level fields, as well as the possibility to realise the rights to medicines and vaccines in accordance with the implementation regulations based on the principles of health profession and medical ethics. UN 159- ويحق لكل شخص مؤمن عليه، ولو كان من الأشخاص ذوي الإعاقة، أن يختار الطبيب بحرية في جميع مراحل التطبيب الأولية، فضلاً عن إمكانية إعمال الحق في تلقي الأدوية واللقاحات وفقاً للوائح التنفيذ واستناداً إلى مبادئ المهن الصحية والأخلاقيات الطبية.
    3.8 Achieve universal health coverage, including financial risk protection, access to quality essential health-care services and access to safe, effective, quality and affordable essential medicines and vaccines for all UN 3-8 تحقيق التغطية الصحية الشاملة، بما في ذلك الحماية من المخاطر المالية، وإمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية الجيدة وإمكانية حصول الجميع على الأدوية واللقاحات الجيّدة والفعالة والميسورة التكلفة.
    drugs and vaccines are in short supply. UN كما أن هناك نقصاً في إمدادات الأدوية واللقاحات.
    drugs and vaccines are in short supply. UN كما أن هناك نقصاً في إمدادات الأدوية واللقاحات.
    All children under 5 years of age, and pregnant and lactating women, were dependent on an external supply of essential drugs and vaccines. UN وكان جميع الأطفال الذين هم تحت سن الخامسة والنساء الحوامل والمرضعات يعتمدون على الإمدادات الخارجية من الأدوية واللقاحات الأساسية.
    46. Urgent interventions are required in order to enhance storage and transportation facilities for drugs and vaccines. UN ٤٦ - وتستدعي الضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز مرافق تخزين الأدوية واللقاحات ونقلها.
    Project ONE, Inc. initiated a barrage of medical missionary tours to Haiti, and Africa in an effort to lower infant death from common diseases that are easily cured by western medicine and inoculations. UN وشرعت المنظمة في إرسال أفواج من البعثات الطبية إلى هايتي وأفريقيا في محاولة لإنشاء سد يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية.
    They have to rely on an insufficient and informal health-care network in the form of " mobile health teams " , which provide medicines and vaccinations. UN ويضطرون الى الاعتماد على شبكة رعاية صحية قاصرة وغير رسمية من جانب " الفرق الصحية المتنقلة " ، التي توفر لهم الأدوية واللقاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more