The organization will support religious principles which advocate peace, tolerance and co-existence among members of different religions. | UN | ستقوم المنظمة بدعم المبادئ الدينية التي تدعو إلى السلام والتسامح والتعايش بين أتباع الأديان المختلفة. |
Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. | UN | تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان. |
There are over 20 million followers of different religions. | UN | ويوجد في فييت نام أكثر من 20 مليون شخص من أتباع الأديان المختلفة. |
Despite our different faiths, peoples of various religions have lived together in peace and harmony all over the world. | UN | وعلى الرغم من اختلاف معتقداتنا، ما برح أتباع الأديان المختلفة يتعايشون في سلام ووئام في جميع أنحاء العالم. |
To have the leaders of different faiths coming together to talk about the need to utilize these different beliefs towards a better world is an occasion that will be remembered. | UN | فلقاء قادة الأديان المختلفة معا، للكلام عن الحاجة إلى تسخير هذه المعتقدات المختلفة لخدمة عالم أفضل، مناسبة لن تُنسى. |
We will respect the values of the various faiths held by the people this Organization represents. | UN | وسنحترم قيم الأديان المختلفة التي تعتنقها الشعوب الممثلة في هذه المنظمة. |
Raise awareness of Iranians through unbiased news communication about different religions | UN | :: إذكاء وعي الإيرانيين عن طريق الإيصال غير المتحيز للأخبار عن الأديان المختلفة. |
Russia therefore has a unique experience, stretching back a thousand years, of peaceful and fruitful cooperation between different religions. | UN | ولذلك فإن لدى روسيا تجربة فريدة، وتعود إلى آلاف السنين، للتعاون السلمي والمثمر بين الأديان المختلفة. |
Although different religions may preach similar moral standards and values, differences between religions can be very real and distinct. | UN | ومع أن الأديان المختلفة قد تطرح معايير وقيماً أخلاقية متماثلة، فإن الاختلافات بينها يمكن أن تكون حقيقية وواسعة. |
He opened the channels of communication between different religions. | UN | وفتح قنوات الاتصال فيما بين الأديان المختلفة. |
In its section on General Principles, all adherents of different religions are equal before the law. | UN | وفي الباب المتعلق بالمبادئ العامة، يتساوى جميع أتباع الأديان المختلفة أمام القانون. |
Similarly, existing training programmes for prison wardens also include an extensive thematic content on human rights, racism and discrimination, as well as a workshop on the characteristics of different religions, xenophobia, racism and discrimination. | UN | وبالمثل، تتضمن برامج التدريب القائمة المقدمة لحراس السجون أيضاً محتوى مواضيعيا موسعا عن حقوق الإنسان والعنصرية والتمييز، كما تشتمل على حلقة عمل عن خصائص الأديان المختلفة وكراهية الأجانب والعنصرية والتمييز. |
The existing system of personal status law, while accommodating legal pluralism, reflects a clear inequality between men and women, as well as an inequality between members of different religions. | UN | ومع أن النظام القائم لقانون الأحوال الشخصية يراعي التعددية القانونية، فإنه يعكس وجهاً واضحاً من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة، فضلاً عن عدم مساواة بين أتباع الأديان المختلفة. |
We think that the establishment of such a council would make it possible to promote peaceful cooperation between different religions and would contribute to democratizing international relations. | UN | ونعتقد أن إنشاء مثل ذلك المجلس من شأنه أن يمكن من تشجيع التعاون السلمي بين الأديان المختلفة ويسهم في إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية. |
Secondly, the values of different faiths are already expressed in joint projects and common service. | UN | ثانيا، إن قيم الأديان المختلفة قد تم التعبير عنها في مشاريع وخدمات مشتركة. |
16. In Jordan, relations between people of different faiths, in particular Muslims and Christians, are very positive and amicable. | UN | 16- وتتسم العلاقات بين أتباع الأديان المختلفة في الأردن، وخاصة المسلمين والمسيحيين، بإيجابية ومودة كبيرتين. |
That council could be a forum for an exchange of views between the representatives of different faiths on how to overcome modern challenges, cope with threats and achieve the goals of the Organization. | UN | ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة. |
Muslim Jewish Youth Theatre productions aim to foster community cohesion by bringing different faiths together through theatre. | UN | وتهدف أعمال مسرح الشباب المسلم واليهودي إلى تعزيز تلاحم المجتمع عن طريق تقريب الأديان المختلفة بعضها من بعض من خلال المسرح. |
58. In regard to freedom of religion, while there are some reports of liberalization to the effect that the national authorities are allowing various religions to operate more freely, it is uncertain to what extent that liberalization is genuine. | UN | 58- وفيما يتعلق بالحرية الدينية، وبينما توجد بعض التقارير تتحدث عن حدوث تحرّر في هذا الشأن فعلاً، سماح السلطات الوطنية لمعتنقي الأديان المختلفة بالعمل بحرية أكبر، فليس من المؤكد مدى صدق هذا التحرّر. |
Ethiopia had made efforts to foil the destructive actions of extremist groups whose destructive acts had been condemned by leaders of various religions. | UN | 122- وبذلت إثيوبيا جهوداً لمنع الأعمال التدميرية المرتكبة على يد المجموعات المتطرفة التي أدان زعماء الأديان المختلفة أعمالها المدمرّة. |
The United Nations Information Centre in Zimbabwe worked with the Harare Girls High School to bring together representatives of various faiths to offer prayers for peace in different languages and according to different religious traditions. | UN | وعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في زمبابوي مع مدرسة هراري الثانوية للبنات لجمع ممثلي الأديان المختلفة للصلاة من أجل السلام بمختلف اللغات ووفقا لمختلف التقاليد الدينية. |