"الأراضي الأفغانية" - Translation from Arabic to English

    • Afghan territory
        
    • the territory of Afghanistan
        
    • the Afghan soil
        
    • Afghanistan's territory
        
    • territories of Afghanistan
        
    There was also the continuing narcoterrorist threat from Afghan territory. UN إذ إن التهديد الذي تمثله الجماعات التي تمارس الإرهاب المرتبط بالمخدرات انطلاقا من الأراضي الأفغانية لا يزال على حاله.
    Afghan territory continues to be the principle source of opiates and hashish worldwide. UN ولا تزال الأراضي الأفغانية المصدر الرئيسي للمواد الأفيونية والحشيش في العالم قاطبة.
    Non-government sources have informed the Special Rapporteur that foreigners recruited mainly in Islamic countries are allegedly being trained in Afghan territory in the use of arms and explosives. UN وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات.
    The Committee also designated the territory of Afghanistan under Taliban control by means of a map available in the web page of the Committee. UN وحددت اللجنة أيضا الأراضي الأفغانية الواقعة تحت سيطرة الطالبان باستخدام خارطة متاحة على صفحة اللجنة على الشبكة العالمية.
    There is a real danger that the Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries in the region. UN وثمة خطر حقيقي يتمثل في استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة لزعزعة استقرار بلدان أخرى في المنطقة.
    They are fully aware of the enormous damage we have sustained as a result of drug-trafficking stemming from Afghan territory. UN وهم يدركون تماما ما لحق بنا من ضرر جسيم نتيجة الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي ينطلق من الأراضي الأفغانية.
    Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. UN وقد ردت القوات الباكستانية على هذا العمل الاستفزازي دون الدخول في الأراضي الأفغانية.
    The threat of narcotics coming from the Afghan territory continues unabated. UN ولا يزال خطر ورود المخدرات من الأراضي الأفغانية في كامل قوته.
    This has particular ramifications for South and Central Asia, two regions that have both been directly affected by terrorist violence involving individuals and groups that have used Afghan territory for training or planning in the past. UN وتترتب تداعيات خاصة على هذا الأمر في جنوب ووسط آسيا، وهما منطقتان تضررتا مباشرة من عنف الإرهابيين من قِبَل أفراد وجماعات استخدمت الأراضي الأفغانية لأغراض التدريب أو التخطيط في الماضي.
    They claim to be a national movement without ambitions beyond their borders and that, if in power, they would prevent anyone from using Afghan territory as a base from which to upset the security of any other State. UN وتدعي أنها حركة وطنية لا تتجاوز طموحاتها حدود بلدها وأنها، في حال وصولها إلى السلطة، ستمنع أي شخص من استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة يُنطلق منها لزعزعة أمن أية دولة أخرى.
    However, Taliban messages since 2009 have often repeated that a future Taliban government will neither disturb the internal security of any other State, nor allow any one to do so from Afghan territory. UN إلا أن رسائل حركة الطالبان منذ عام 2009 رددت مرارا أن أي حكومة مقبلة لحركة الطالبان لن تقلق الأمن الداخلي لأية دولة أخرى، ولن تسمح لأحد بالقيام بذلك من الأراضي الأفغانية.
    For instance, it provides for use of the land border between Pakistan and India for Afghan exports, and envisages the use of Afghan territory for trade between Pakistan and Central Asian countries. UN فعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق على مرور الصادرات الأفغانية عبر الحدود البرية بين باكستان والهند، ويتوخى استخدام الأراضي الأفغانية لأغراض التدفقات التجارية بين باكستان وبلدان آسيا الوسطى.
    Deeply disturbed by the use of Afghan territory for the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs, which has dangerous repercussions in the region and far beyond, UN وإذ يساورها بالغ الانزعاج إزاء استخدام الأراضي الأفغانية لزراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها مما يخلِف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها،
    There would be no military solution: all outside forces must immediately leave Afghan territory in order to allow the Afghans to settle their problems through dialogue. UN وأكدت على أنه لن يكون هناك حل عسكري: ولا بد أن تغادر جميع القوات الخارجية الأراضي الأفغانية على الفور لإتاحة الفرصة للأفغانيين لتسوية مشاكلهم من خلال الحوار.
    Members of the Council agreed with the opinion of the Secretary-General that there is a growing risk of greater internationalization of the problem as a result of the increased perception that Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries. UN واتفق أعضاء المجلس مع الأمين العام في وجهة نظره القائلة بأن هناك خطر متنام للتدويل المتزايد للمشكلة كنتيجة لتزايد الشعور بأن الأراضي الأفغانية تستخدم كقاعدة لزعزعة استقرار دول أخرى.
    Members of the Council agreed with the opinion of the Secretary-General that there is a growing risk of greater internationalization of the problem as a result of the increased perception that Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries. UN واتفق أعضاء المجلس مع الأمين العام في وجهة نظره القائلة بأن هناك خطرا متناميا للتدويل المتزايد للمشكلة كنتيجة لتزايد الشعور بأن الأراضي الأفغانية تستخدم كقاعدة لزعزعة استقرار دول أخرى.
    More than three years ago, the Taliban, on its march to militarily control Afghan territory, broke into the Iranian consulate general in Mazar-e-Sharif and cold-bloodedly murdered Iranian diplomats and one journalist. UN ومنذ ثلاث سنوات، عمـد طالبان، في زحفهم للسيطرة على الأراضي الأفغانية عسكريا، إلى اقتحام القنصلية الإيرانية العامة في مزار الشريف، وقتلوا بوحشية بعض الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين.
    15. the territory of Afghanistan has long been subjected to invasion and violent conflict. UN 15 - وطالما تعرضت الأراضي الأفغانية إلى الغزو وشهدت نزاعات عنيفة.
    Testimony obtained from detained members of terrorist groups during the investigation of the criminal cases bears witness to the fact that, over a number of years, several thousand individuals from many countries of the world received training in terrorism and sabotage from experienced instructors in training camps and bases in the territory of Afghanistan. UN وتشهد الإفادات التي أقر بها أعضاء الجماعات الإرهابية المحتجزون، أثناء التحقيق معهم في القضايا الجنائية، بأن بضعة آلاف من الأفراد ينتمون إلى العديد من بلدان العالم تلقوا، على امتداد عدة سنوات، التدريب في مجال الإرهاب والتخريب على أيدي مدربين ذوي خبرة في معسكرات وقواعد التدريب المقامة في الأراضي الأفغانية.
    32.6 Patriotic Afghans expect an immediate call-back of all Pakistani armed personnel, militiamen, so-called " volunteers " and other foreign armed groups from the Afghan soil. UN ٣٢-٦ ويتوقع اﻷفغانيون الوطنيون سحبا فوريا لجميع أفراد القوات المسلحة الباكستانية ورجال المليشيا الذين يطلق عليهم اسم " المتطوعين " والجماعات المسلحة اﻷجنبية اﻷخرى من اﻷراضي اﻷفغانية.
    We have proposed that the refugee camps close to the border be relocated within Afghanistan's territory. UN وقد اقترحنا نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود إلى الأراضي الأفغانية.
    While supporting the efforts by the Security Council to combat terrorism emanating from the Taliban-controlled territories of Afghanistan, some members expressed concern about the possible negative consequences of sanctions on the humanitarian situation and the peace process in Afghanistan. UN وقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود مجلس الأمن في مكافحة الإرهاب الذي تكون الأراضي الأفغانية الموجودة تحت سيطرة الطالبان، مصدرا له، إلا أنهم أبدوا انشغالهم إزاء الآثار السلبية المحتملة للجزاءات على الحالة الإنسانية وعملية السلام في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more