"الأراضي الإيفوارية" - Translation from Arabic to English

    • Ivorian territory
        
    In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout Ivorian territory. UN وفي مجال الجمارك، أفاد الفريق أن البلد لا يزال يعاني من ضعف أو عدم وجود ضوابط جمركية عبر الأراضي الإيفوارية.
    Today, the rebels are occupying part of Ivorian territory. UN ويحتل الثوار جزءا من الأراضي الإيفوارية حاليا.
    In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. UN وفي مجال الجمارك، أفاد الفريق بأن البلد لا يزال يعاني من ضعف الضوابط الجمركية أو عدم وجودها في جميع أنحاء الأراضي الإيفوارية.
    For example, the customs office of Ouaninou is located more than 10 km from the Guinean border, which increases the risk that goods and people will enter Ivorian territory unchecked. UN فعلى سبيل المثال، يبعد المكتب الجمركي في وانين أكثر من 10 كيلومترات عن الحدود الغنية، الأمر الذي يزيد من خطر دخول السلع والأشخاص إلى الأراضي الإيفوارية دون مراقبة.
    The Group notes that the lack of such control over Ivorian territory by State officials and their ineffective redeployment represent a risk of possible violations of the sanctions regime imposed by the Security Council. UN ويلاحظ الفريق أن انعدام سيطرة مسؤولي الدولة على الأراضي الإيفوارية وعدم توزيع أولئك المسؤولين بفعالية قد يشكلان انتهاكات لنظام الجزاءات الذي يفرضه مجلس الأمن عل البلد.
    The forwarder loses the surety bonds paid to Ivorian Customs prior to the movement of the goods and faces penalties under Ivorian law if the goods do not leave Ivorian territory. UN ويفقد الوكيل سندات الضمان التي تُدفع للجمارك الإيفوارية قبل نقل البضائع ويواجه عقوبات بموجب القانون في كوت ديفوار إن كانت البضاعة لم تغادر بعد الأراضي الإيفوارية.
    However, it should be noted that this vital requirement of international humanitarian law also requires that the disarmament of armed groups should be expedited in order to restore the authority of the State throughout Ivorian territory and allow the State to ensure that utilities providing basic services operate in a secure environment; UN غير أنه يجدر بالإشارة أن هذا الشرط الحيوي للقانون الإنساني الدولي، يفرض هو أيضا، التعجيل بنـزع سلاح الجماعات المسلحة لإعادة سلطة الدولة إلى كل الأراضي الإيفوارية وضمان أمن جميع شركات تقديم الخدمات الأساسية، تحت مسؤولية الدولة الإيفوارية؛
    18. The Group notes that the lack of effective control by State officials over Ivorian territory continues to be a threat to the effective implementation of the sanctions regime imposed by the Security Council. UN 18 - ويلاحظ الفريق أن غياب السيطرة الفعلية لمسؤولي الدولة على الأراضي الإيفوارية لا يزال يهدد التنفيذ الفعلي لنظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن.
    Liberia and Côte d'Ivoire have traded accusations about cross-border attacks launched by armed elements from the other's territory, the latest of which occurred on 3 March 2003, during which the Defence Minister of Liberia alleged that the Liberian rebel movement Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) was operating from Ivorian territory. UN وتبادلت ليبريا وكوت ديفوار الاتهامات بشأن هجمات عبر حدود كل منهما شنها أفراد مسلحون من أراضي الدولة الأخرى، وقع آخرها يوم 3 آذار/مارس 2003، وادعى خلاله وزير الدفاع الليبري أن حركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وهي حركة ليبرية متمردة، تنفذ عملياتها انطلاقا من الأراضي الإيفوارية.
    7. As the security situation in western Côte d’Ivoire remains an important challenge for the Ivorian authorities and their international partners, the Group notes that the lack of effective control by State officials over Ivorian territory continues to be a threat to the effective implementation of the sanctions regime. UN 7 - ونظرا إلى أن الوضع الأمني في غرب كوت ديفوار لا يزال يطرح تحديات هامة تواجهها السلطات الإيفوارية وشركاؤها الدوليون، يشير الفريق إلى أن عدم ممارسة مسؤولي الدولة سلطة فعلية على الأراضي الإيفوارية لا يزال يشكّل خطرا يهدد تنفيذ نظام الجزاءات بفعالية.
    To land at an airfield in Côte d’Ivoire, unscheduled (“special”) flights from abroad require permission from ANAC to overfly Ivorian territory. UN فهبوط رحلات (”خاصة“) غير مقررة آتية من الخارج في أحد مطارات كوت ديفوار يتطلب إذنا من الهيئة الوطنية للطيران المدني للتحليق فوق الأراضي الإيفوارية.
    438. For example, Ivorian Customs legislation places sole responsibility on the forwarder (the person or entity that arranges the cargo movement) to ensure that transit goods leave Ivorian territory. UN 438 - فعلى سبيل المثال، تحمِّل التشريعات الجمركية الإيفوارية لوكيل الشحن (الشخص أو الكيان الذي ينظم نقل الشحنة) دون سواه المسؤولية عن ضمان مغادرة البضائع العابرة الأراضي الإيفوارية.
    However, as noted by the previous Group of Experts (S/2008/598, para. 30), forwarders often refuse to provide proof that goods have left Ivorian territory. UN لكن، وكما لاحظ فريق الخبراء السابق (S/2008/598، الفقرة 30)، فإن وكلاء الشحن غالبا ما يرفضون تقديم ما يثبت أن البضائع قد غادرت الأراضي الإيفوارية.
    140. As part of its social policy, the Government of Cote d'Ivoire has restructured the national social security system by introducing the Universal Health Insurance Scheme, which provides guaranteed coverage of risks associated with sickness and motherhood for all individuals residing on Ivorian territory. UN 140- أعادت حكومة كوت ديفوار، كجزء من سياساتها الاجتماعية، هيكلة النظام الوطني للضمان الاجتماعي من خلال إدخال نظام التأمين الصحي الشامل الذي يوفّر تغطية المخاطر المقترنة بالمرض والأمومة لجميع الأفراد المقيمين على الأراضي الإيفوارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more