territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie | UN | الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
In territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie and the Mouvement de libération du Congo | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو |
B. In territory controlled by the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) and the Mouvement de Libération du Congo (MLC) | UN | في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية |
The main obstacle regarding exhumations has been the lack of access by authorities of one entity to exhumation sites in territories controlled by the other. | UN | والعقبة اﻷساسية فيما يتعلق باستخراج الجثث هي عدم تمكن السلطات في أحد الكيانين من الوصول إلى مواقع الجثث في اﻷراضي التي يسيطر عليها الكيان اﻵخر. |
In this context, it reaffirms that the primary cause of the crisis in Angola is the refusal by UNITA to comply with the basic provisions of the Lusaka Protocol and reiterates its demand that UNITA comply with its obligations to demilitarize and to permit the extension of State administration to territories it controls. | UN | وفي هذا السياق يؤكد المجلس من جديد أن السبب الرئيسي لﻷزمة في أنغولا هو رفض يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية لبروتوكول لوساكا، ويكرر تأكيد طلبه بأن يمتثل يونيتا لالتزاماته بنزع أسلحته، والسماح بامتداد اﻹدارة الحكومية إلى اﻷراضي التي يسيطر عليها. |
By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the 1949 Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or on enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. | UN | وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب. |
(b) Free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts, subject to routine control of numbers of personnel and weapons entering and leaving the territory under the control of a Party; and | UN | )ب( حريــة مــرور قوافــل قــوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرس القوافل، على أن تكون خاضعة للمراقبة الروتينية ﻷعداد اﻷفراد واﻷسلحــة التــي تدخــل وتخرج من اﻷراضي التي يسيطر عليها أحد اﻷطراف؛ |
B. In territory controlled by RCD and MLC 42 - 47 19 | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي مـن أجـــل |
Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة. |
19. In territory controlled by RCD/ML: | UN | 19- في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة التحرير: |
B. In the territory controlled by RCD and MLC 81 - 107 28 | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجــــل |
B. In territory controlled by RCD and MLC | UN | باء - في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي |
2.10 In addition to the general situation of insecurity caused by the internal armed conflict between the Taliban and other factions, the human rights situation in the territory controlled by the Taliban is of serious concern. | UN | 2-10 وفضلاً عن الحالة العامة التي لا يسودها الأمن والتي نجمت عن النزاع المسلح الداخلي بين طالبان والفصائل الأخرى، فإن حالة حقوق الإنسان في الأراضي التي يسيطر عليها طالبان تثير قلقاً بالغاً. |
From the beginning of the peacekeeping operation until the end of 2005, almost 2,000 persons were killed on the territory controlled by CIS peacekeepers; the overwhelming majority of those killed were ethnic Georgians. | UN | ومنذ بداية عملية حفظ السلام وحتى نهاية عام 2005، قُتل ما يقرب من 000 2 شخص في الأراضي التي يسيطر عليها حفظة السلام من رابطة الدول المستقلة؛ وكان معظم الذين قتلوا من ذوي الأصل الجورجي. |
502. The Committee noted with great concern that links existed between Croatia and Croatian militias and paramilitary groups responsible for massive, gross and systematic violations of human rights in Bosnia and Herzegovina in territories controlled by Croats. | UN | ٥٠٢ - ولاحظت اللجنة بكثير من القلق أنه توجد روابط بين كرواتيا والمليشيات الكرواتية والمجموعات شبه العسكرية المسؤولة عن الانتهاكات الجسيمة والخطيرة والمنتظمة لحقوق الانسان في اﻷراضي التي يسيطر عليها الكرواتيون في البوسنة والهرسك. |
However, problems persist in relations between the two communities, particularly in respect of freedom of movement between territories controlled by each party, and tensions have arisen that continue to require the vigilant efforts of the international community. | UN | غير أنه لا تزال هناك مشاكل في العلاقات بين الطائفتين، ولا سيما فيما يتعلق بحرية التنقل بين اﻷراضي التي يسيطر عليها كل من الجانبين، وارتفعت حدة التوتر مما لا يزال يتطلب بذل جهود يقظة من جانب المجتمع الدولي. |
46. In Cyprus, in the territories controlled by the Turkish army, a policy of religious intolerance and discrimination is said to affect non-Muslims and their religious property (over 500 places of worship and cemeteries have been destroyed or desecrated; for example, the Armenian monastery of Saint Makar has been converted into a hotel). | UN | ٤٦ - وفي قبرص، يُزعم أن سياسة التعصب والتمييز الديني، السائدة في اﻷراضي التي يسيطر عليها الجيش التركي، تؤثر على غير المسلمين وعلى ممتلكاتهم الدينية )تم هدم أو تدنيس ما يزيد عن ٥٠٠ مكان للعبادة ومقبرة، حالة دير القديس ماكار اﻷرمني الذي حول إلى فندق وغير ذلك ..(. |
In this context, it reaffirms that the primary cause of the crisis in Angola is the refusal by UNITA to comply with the basic provisions of the Lusaka Protocol and reiterates its demand that UNITA comply with its obligations to demilitarize and to permit the extension of State administration to territories it controls. | UN | وفي هذا السياق يؤكد المجلس من جديد أن السبب الرئيسي لﻷزمة في أنغولا هو رفض يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية ذات الصلــة في بروتوكول لوساكا، ويكرر تأكيد طلبــه بأن يمتثــل يونيتــا لالتزاماته بنزع أسلحتـــه، والسماح بامتداد اﻹدارة الحكومية إلى اﻷراضي التي يسيطر عليها. |
In this context, it reaffirms that the primary cause of the crisis in Angola is the refusal by the União Nacional para a Independência Total de Angola to comply with the basic provisions of the Lusaka Protocol and reiterates its demand that the União Nacional para a Independência Total de Angola comply with its obligations to demilitarize and to permit the extension of State administration to territories it controls. | UN | وفي هذا السياق يؤكد المجلس من جديد أن السبب الرئيسي لﻷزمة في أنغولا هو رفض يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية لبروتوكول لوساكا، ويكرر تأكيد طلبه بأن يمتثل يونيتا لالتزاماته بنزع أسلحته، والسماح بامتداد اﻹدارة الحكومية إلى اﻷراضي التي يسيطر عليها. |
By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or in enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. | UN | وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب. |
By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or in enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. | UN | وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب. |
(b) free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts, subject to routine control of numbers of personnel and weapons entering and leaving territory under the control of a Party; and | UN | )ب( حريــة مــرور قوافــل قــوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرس القوافل، على أن تكون خاضعة للمراقبة الروتينية ﻷعداد اﻷفراد واﻷسلحــة التــي تدخــل وتخرج من اﻷراضي التي يسيطر عليها أحد اﻷطراف؛ |
This was done, and UNPROFOR soon began producing daily maps of the military situation in Bosnia and Herzegovina, indicating the exact percentage of territory held by each party. | UN | وقد تم ذلك، وسرعان ما بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إصدار خرائط يومية للحالة العسكرية في البوسنة والهرسك، توضح بدقة نسبة اﻷراضي التي يسيطر عليها كل طرف. |