"الأراضي الجافة في" - Translation from Arabic to English

    • drylands in
        
    • the drylands
        
    • dryland
        
    • s drylands
        
    • LADA
        
    The contribution of drylands in terms of national economies is similarly poorly understood. UN وبصورة مشابهة فإن مساهمة الأراضي الجافة في الاقتصاد الوطني ليست مفهومة بصورة جيدة.
    Participants examined the status of gender policies in the drylands, in the light of present and anticipated challenges, and identified critical gaps and policy action needed to address the situation. UN وتباحث المشاركون حالة السياسات الجنسانية في الأراضي الجافة في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة، وحددوا ثغرات حاسمة وإجراءات ضرورية في مجال السياسات لمعالجة الوضع.
    As such, the food security issue within the drylands is at the core of the UNCCD mission. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    He cited the African Great Green Wall as an important initiative to restore degraded areas and improve the conditions of the inhabitants of the drylands of Africa. UN ونوه إلى السور الأفريقي الأخضر العظيم بوصفه مبادرة لإصلاح المناطق المتدهورة وتحسين ظروف سكان الأراضي الجافة في أفريقيا.
    Enhancing the economic potential for improved incomes in dryland communities in Uganda: an integrated approach UN تعزيز الإمكانات الاقتصادية لتحسين الإيرادات في مجتمعات الأراضي الجافة في أوغندا: نهج متكامل
    The differences between these dryland types are reflected in differences in their desertification risks and hence each requires a different strategy for combating desertification and for synergy. UN وتنعكس الاختلافات بين هذه الأنواع من الأراضي الجافة في اختلاف خطر تعرضها للتصحر، وبالتالي يحتاج كل نوع منها إلى استيراتيجية مختلفة لمكافحة التصحر والتآزر.
    More than 1 billion people who live on the world's drylands are also among the poorest and most vulnerable. UN والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم.
    Increased the momentum on Forests 2011 communications highlighting drylands in international conventions and bodies. UN زادت من زخم الرسائل المتعلقة بالسنة الدولية للغابات، 2011، التي تلقي الضوء على الأراضي الجافة في الاتفاقيات والهيئات الدولية.
    Because of harsh conditions due to a complex interaction between climatic and human factors, many drylands in developing countries are internally food insecure. UN وقد أدت الظروف القاسية الناجمة عن التفاعل المعقد بين العوامل المناخية والبشرية إلى انعدام الأمن الغذائي في الكثير من الأراضي الجافة في البلدان النامية.
    (e) Formulating and implementing scenarios and policy options for good governance in drylands in the context of global change; UN (هـ) صياغة وتنفيذ سيناريوهات وخيارات في مجال السياسات للحوكمة الرشيدة في الأراضي الجافة في سياق التغير العالمي؛
    The report's premise is that, in modern times, drylands in poor countries have tended to be what it terms " investment deserts " , in which the area's environmental challenges, such as aridity and climate variability, have been exacerbated by chronic underinvestment. UN والمقدمة المنطقية للتقرير هو أن الأراضي الجافة في البلدان الفقيرة تنحو في الزمن المعاصر نحو ما يسمى ' ' بصحارى الاستثمار`` حيث تكون التحديات البيئية التي تسود المنطقة مثل الجدْب وتقلب الأحوال المناخية قد تدهورت وازدادت حدة بفعل استمرار نقص حجم الاستثمار.
    The technologies for such a transition are available, so the task at hand is one of identifying and overcoming the barriers to a re-capitalization of drylands in poor countries. UN وتتوافر التكنولوجيات اللازمة لهذا الانتقال، بحيث تكون المهمة المطلوبة هي تحديد، والتغلب على العوائق التي تقف في طريق الحواجز أمام إعادة تنظيم عناصر رأس المال في الأراضي الجافة في البلدان الفقيرة.
    The moderator was the Assistant Director of the drylands Programme of the United Nations University, Institute for Water Environment and Health, Mr. Richard J. Thomas who also delivered a keynote address. UN وأدار المناقشة مساعد مدير برنامج الأراضي الجافة في جامعة الأمم المتحدة، السيد ريتشارد جي. توماس، الذي ألقى كلمة رئيسية.
    In early 2002, UNDP established the drylands Development Centre in Nairobi. The Centre is one of the three thematic centres of the Bureau for Development Policy around the world. UN وفي مطلع عام 2002، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم.
    Diversion structures may be led to large individual community ponds or dams for longer-term storage, a practice that is common throughout the drylands of sub-Saharan Africa. UN ويمكن توجيه هياكل التحويل هذه إلى آحاد البرك الكبيرة أو السدود التابعة للمجتمعات المحلية لأغراض التخزين الطويل الأجل، وهي ممارسة شائعة في جميع الأراضي الجافة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    In addition, UNDP thematic facilities such as the Oslo Governance Centre and the Poverty Reduction Centre in Rio de Janeiro were established, while the drylands Development Centre in Nairobi became fully functional. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئت المرافق المواضيعية التابعة لبرنامج مثل مركز أوسلو للحكم ومركز الحد من الفقر في ريو دي جانيرو، في حين أصبح مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي جاهزا للعمل بصورة تامة.
    dryland agriculture in arid and semi-arid regions, where over 40 per cent of the world's population and more than 650 million of the poorest and most food-insecure people live, is especially vulnerable to the risks of climate change and variability, drought in particular. UN وزراعة الأراضي الجافة في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة، حيث يعيش أكثر من 40 في المائة من سكان العالم وأكثر من 650 مليون من أفقر الناس وأكثرهم تأثراً بانعدام الأمن الغذائي، معرضة بصفة خاصة لمخاطر تغير المناخ وتقلبه، ولا سيما الجفاف.
    Recognizing that limited attention is paid to gender in such debates, the Institute suggested to the Beijing office of the Ford Foundation that a preliminary study be conducted on dryland areas in China. UN وإدراكاً منه للاهتمام المحدود بالشؤون الجنسانية في هذه المناقشات، اقترح المعهد على مكتب بيجين التابع لمؤسسة فورد إجراء دراسة أولية بشأن إلى الأراضي الجافة في الصين.
    He highlighted the fact that arid zones failed to attract adequate investment despite the importance of dryland forests in providing a buffer against drought and desertification, and called for more investment to prevent and reverse land degradation. UN وأبرز أن المناطق القاحلة لم تجذب استثمارات كافية على الرغم من أهمية غابات الأراضي الجافة في توفير منطقة عازلة تصد الجفاف والتصحر، ودعا إلى المزيد من الاستثمارات لمنع تدهور الأراضي وعكس اتجاهه.
    Such an integrated approach to tackling desertification and climate change will have multiple benefits, especially for the poor in the world's drylands who are suffering most from the double blow of desertification and climate change. UN وسيكون لهذا النهج المتكامل في تناول مسألة التصحر وتغير المناخ عدة مزايا، ولا سيما بالنسبة للفقراء في الأراضي الجافة في العالم، وهم أكثر من يعاني من النكبة المزدوجة المتمثلة في التصحر وتغير المناخ.
    42. The LADA project has contributed to the development of indicator tools to assist in meeting the need for reliable indicators to better understand the significance of desertification. UN 42- وقد أسهم مشروع تقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة في استحداث أدوات لوضع المؤشرات من أجل المساعدة في تلبية الحاجة لمؤشرات موثوقة تسهم في تحسين فهم مغزى التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more