:: Immediately agree upon and facilitate arrangements to undertake essential immunization campaigns in the entirety of the Syrian territory | UN | :: الاتفاق الفوري على وضع ترتيبات للاضطلاع بحملات التحصين الأساسية في جميع الأراضي السورية وتيسير تلك الترتيبات |
Syrian law shall apply outside Syrian territory: | UN | يطبق القانون السوري خارج الأراضي السورية: |
The Commission also continues to receive responses from the Syrian Arab Republic, which provides information and facilitates interviews with individuals located on Syrian territory. | UN | ولا تزال اللجنة تتلقى أيضا التجاوب من الجمهورية العربية السورية التي توفر معلومات وتيسر إجراء مقابلات مع أفراد موجودين في الأراضي السورية. |
The Commission continues to receive assistance from the Syrian Arab Republic in providing information and facilitating interviews with individuals located on Syrian territory. | UN | وتستمر اللجنة في تلقي المساعدة من الجمهورية العربية السورية في تقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع أفراد موجودين على الأراضي السورية. |
Given the need to defend Syrian territory in the light of the Israeli occupation, his Government had been forced to mobilize the population. | UN | وذكر أنه نظراً لضرورة الدفاع عن الأراضي السورية في ضوء الاحتلال الإسرائيلي، اضطرت حكومته إلى تعبئة السكان. |
It reaffirms the applicability of the Hague Convention of 1907 and the 1949 Geneva Convention to the Syrian territory occupied by Israel since 1967. | UN | كما يؤكد انطباق اتفاقيتي لاهاي لعام 1907 وجنيف لعام 1949، على الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
The Israeli Ministerial Committee for Settlements, in announcing this decision, confirmed that $60 million would be allocated for the implementation of the project, which aims at doubling the number of settlers in Israeli-occupied Syrian territory. | UN | وأعلنت لجنة وزارية إسرائيلية لشؤون الاستيطان عن هذا القرار مؤكدة أنه سيتم رصد ستين مليون دولار لتنفيذ هذا المشروع الذي يهدف إلى مضاعفة عدد المستوطنين في الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل. |
Human trafficking had become widespread on Syrian territory and in so-called humanitarian camps in neighbouring countries. | UN | وأصبح الاتجار بالبشر واسع الانتشار في الأراضي السورية وفيما يسمى بالمخيمات الإنسانية في البلدان المجاورة. |
It has also facilitated their entry into Syrian territory and provided them with rear bases on its own territory. | UN | كما أنها تسهل عبورهم إلى الأراضي السورية وتمنحهم قواعد خلفية على الأراضي التركية. |
109. At 1215 hours, an armed terrorist attempted to infiltrate Syrian territory from Turkish territory in the region of Jisr al-Shughur. | UN | 109 - الساعة 15/12 قام إرهابي مسلح بمحاولة التسلل من الأراضي التركية إلى الأراضي السورية في منطقة جسر الشغور. |
Preliminary information indicates that the weapons were to be smuggled into Syrian territory for the benefit of the terrorist groups. | UN | وقد أفادت المعلومات الأولية بأن هذه الأسلحة كانت معدة للتهريب إلى داخل الأراضي السورية لصالح الجماعات الإرهابية. |
This accusation misrepresents events and diminishes the fact that an attack originating from Syrian territory resulted in the wounding of four Israeli soldiers. | UN | وهذا الاتهام يسيئ تصوير الأحداث ويقلل من شأن أن هجوما مصدره الأراضي السورية أدى إلى إصابة أربعة جنود إسرائيليين بجروح. |
She noted that some 93 per cent of the programme had been either removed from Syrian territory or destroyed and that the remaining 7 per cent had been packaged and loaded, ready for transportation to Latakia. | UN | وأشارت إلى أن زهاء 93 في المائة من أسلحة البرنامج إما نقلت من الأراضي السورية وإما دمرت، وأن النسبة المتبقية البالغة 7 في المائة تمت تعبئتها وتحميلها وهي جاهزة للنقل إلى اللاذقية. |
Accordingly, the United Nations should from now on deliver all humanitarian assistance exclusively from within Syrian territory. | UN | وعليه يتوجب على الأمم المتحدة التركيز من الآن فصاعدا على إيصال مختلف المساعدات الإنسانية من داخل الأراضي السورية فقط. |
9. The impact of the war is no longer confined to Syrian territory. | UN | 9- ولم يعد تأثير الحرب مقتصراً على الأراضي السورية. |
The incident again highlights the responsibility of the Security Council to preserve peace and security in the area of disengagement by prevailing on the States backing the armed terrorist groups to shoulder their responsibilities by refraining from supporting the groups' activities on Syrian territory and, in particular, in the area of disengagement. | UN | كما تلقي هذه الحادثة الضوء مجددا على مسؤولية مجلس الأمن في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في منطقة الفصل من خلال إلزام الدول الأخرى التي تدعم تلك الجماعات الإرهابية المسلحة بالتحلي بالمسؤولية والكف عن دعم نشاطات تلك المجموعات على الأراضي السورية بشكل عام، وفي منطقة فصل القوات بشكل خاص. |
They have also provided weapons to terrorist groups on Syrian territory. | UN | الأردنية - السورية، وفي تزويد الجماعات الإرهابية بالسلاح داخل الأراضي السورية. |
The Government of the Syrian Arab Republic affirms that the Syrian Arab Army has continued to defend all Syrian territory and respond to terrorist groups, which are armed and funded by States and actors that are now well known. | UN | وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية أن الجيش العربي السوري ماضٍ في الدفاع عن كامل الأراضي السورية وفي تصديه للمجموعات الإرهابية المسلحة المدعومة والممولة من دول وجهات أصبحت معروفة. |
Second, full clarity regarding the plan for the removal and destruction of chemical material outside Syrian territory is critical, including the location for destruction. | UN | ثانيا، يعد الوضوح الكامل بشأن خطة نقل المواد الكيميائية خارج الأراضي السورية وتدميرها خارج أراضيها أمرا بالغ الأهمية، بما في ذلك تحديد موقع التدمير. |
We would also note the massive influx of Iraqi refugees, including tens of thousands of children, into Syria. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى التدفق الهائل من اللاجئين العراقيين، ومن ضمنهم عشرات الألوف من الأطفال، إلى الأراضي السورية. |
Under the Nationality Act, all those born on Syrian soil were entitled to Syrian Arab nationality. | UN | وفي ظل قانون الجنسية، يحق لجميع المولودين على الأراضي السورية الحصول على الجنسية العربية السورية. |
Israeli withdrawal from the Syrian territories occupied since 1967 is an important element in achieving a comprehensive, just and durable peace. | UN | كما أن الانسحاب من الأراضي السورية المحتلة عام 1967 أمر ضروري لإقامة السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة. |